EN Transcribing files is among the least desirable tasks for journalists. Sonix makes the experience faster and more enjoyable for journalists and reporters all over the world.
אנגלית | סִינִית |
---|---|
sonix | sonix |
ZH IJNet为世界各地的记者提供最新的信息和资源。我们帮助新闻社区跟上不断变化的媒体发展趋势和创新步伐,同时不断为国际记者提供激动人心的培训机会。
תַעתִיק IJNet wèi shì jiè gè de de jì zhě tí gōng zuì xīn de xìn xī hé zī yuán。wǒ men bāng zhù xīn wén shè qū gēn shàng bù duàn biàn huà de méi tǐ fā zhǎn qū shì hé chuàng xīn bù fá, tóng shí bù duàn wèi guó jì jì zhě tí gōng jī dòng rén xīn de péi xùn jī huì。
ZH IJNet为世界各地的记者提供最新的信息和资源。我们帮助新闻社区跟上不断变化的媒体发展趋势和创新步伐,同时不断为国际记者提供激动人心的培训机会。
תַעתִיק IJNet wèi shì jiè gè de de jì zhě tí gōng zuì xīn de xìn xī hé zī yuán。wǒ men bāng zhù xīn wén shè qū gēn shàng bù duàn biàn huà de méi tǐ fā zhǎn qū shì hé chuàng xīn bù fá, tóng shí bù duàn wèi guó jì jì zhě tí gōng jī dòng rén xīn de péi xùn jī huì。
אנגלית | סִינִית |
---|---|
sonix | sonix |
EN Emailing relevant bloggers and journalists to tell them about your content.
ZH 通过电子邮件发送给相关博客作者和新闻工作者,以向他们介绍您的内容。
תַעתִיק tōng guò diàn zi yóu jiàn fā sòng gěi xiāng guān bó kè zuò zhě hé xīn wén gōng zuò zhě, yǐ xiàng tā men jiè shào nín de nèi róng。
EN Nobel honors journalists with peace prize
ZH 两名新闻工作者荣获诺贝尔和平奖
תַעתִיק liǎng míng xīn wén gōng zuò zhě róng huò nuò bèi ěr hé píng jiǎng
EN Activists and journalists in Mexico complain of government spying | Reuters
ZH Activists and journalists in Mexico complain of government spying | 路透
תַעתִיק Activists and journalists in Mexico complain of government spying | lù tòu
EN Journalists, media, and analysts who are interested in AU 2021 should email autodesk.pr@autodesk.com for information.
ZH 有兴趣参加 AU 2020 的记者、媒体和分析师应发送电子邮件至 autodesk.pr@autodesk.com 以获取详细信息。您还可以联系您所在地区的媒体联系人。
תַעתִיק yǒu xìng qù cān jiā AU 2020 de jì zhě、 méi tǐ hé fēn xī shī yīng fā sòng diàn zi yóu jiàn zhì autodesk.pr@autodesk.com yǐ huò qǔ xiáng xì xìn xī。nín hái kě yǐ lián xì nín suǒ zài de qū de méi tǐ lián xì rén。
EN Journalists, media under attack from hackers: Google researchers | Reuters
ZH Journalists, media under attack from hackers: Google researchers | 路透
תַעתִיק Journalists, media under attack from hackers: Google researchers | lù tòu
אנגלית | סִינִית |
---|---|
EN Journalists and members of the media can reach our press office via this media contact form.
ZH 总部办公室Walgreens Boots Alliance, Inc.108 Wilmot RoadDeerfield, IL 60015
תַעתִיק zǒng bù bàn gōng shìWalgreens Boots Alliance, Inc.108 Wilmot RoadDeerfield, IL 60015
EN We have data at our fingertips, collected by commodity market journalists around the world who are in constant contact with market movers and leaders. We report and analyse the events that are shaping the commodity environment.
ZH 我们拥有大量及准确的数据来源,由世界各地的能源行业分析师所收集提供,他们经常与市场推动者和领导者保持联系。我们努力收集可以塑造商品环境市场的每个数据细节。
תַעתִיק wǒ men yōng yǒu dà liàng jí zhǔn què de shù jù lái yuán, yóu shì jiè gè de de néng yuán xíng yè fēn xī shī suǒ shōu jí tí gōng, tā men jīng cháng yǔ shì chǎng tuī dòng zhě hé lǐng dǎo zhě bǎo chí lián xì。wǒ men nǔ lì shōu jí kě yǐ sù zào shāng pǐn huán jìng shì chǎng de měi gè shù jù xì jié。
EN Committee for the Protection of Journalists
ZH 保护记者委员会(Committee for the Protection of Journalists)
תַעתִיק bǎo hù jì zhě wěi yuán huì (Committee for the Protection of Journalists)
אנגלית | סִינִית |
---|---|
sonix | sonix |
EN Almost 2,000 journalists have been killed since the 1990s
ZH 美国在埃塞俄比亚提供援助和推动和平
תַעתִיק měi guó zài āi sāi é bǐ yà tí gōng yuán zhù hé tuī dòng hé píng
EN The Journalists Network brings media professionals together worldwide. Chairperson Lea Sahay talks about the idea behind it.
ZH 记者网络(Journalists Network)汇集了来自世界各地的媒体人。董事会主席Lea Sahay谈其背后的想法。
תַעתִיק jì zhě wǎng luò (Journalists Network) huì jí le lái zì shì jiè gè de de méi tǐ rén。dǒng shì huì zhǔ xíLea Sahay tán qí bèi hòu de xiǎng fǎ。
EN Samira El Ouassil, Marieke Reimann and Eva Schulz – three of the many women journalists influencing the German media landscape.
ZH Samira El Ouassil, Marieke Reimann 和 Eva Schulz,三位在德国媒体界有作为的女记者。
תַעתִיק Samira El Ouassil, Marieke Reimann hé Eva Schulz, sān wèi zài dé guó méi tǐ jiè yǒu zuò wèi de nǚ jì zhě。
EN Comments under this article have been turned off. You can find an overview of ongoing debates with our journalists here. Please join us!
ZH 这篇文章下方的评论区已关闭。您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。
תַעתִיק zhè piān wén zhāng xià fāng de píng lùn qū yǐ guān bì。nín kě yǐ zài zhè lǐ zhǎo dào dú zhě yǔ wǒ men jì zhě tuán duì zhèng zài tǎo lùn jiāo liú de huà tí。
EN Aalto University’s spring fashion show, held every May in Helsinki, is on the agendas of international journalists, scouts, bloggers and anyone else who’s into apparel. What’s behind the most recent success of Finnish designers?
ZH 全球服装产业在可持续领域正面临危机,此时几家芬兰公司提出了解决方案。
תַעתִיק quán qiú fú zhuāng chǎn yè zài kě chí xù lǐng yù zhèng miàn lín wēi jī, cǐ shí jǐ jiā fēn lán gōng sī tí chū le jiě jué fāng àn。
EN For the first time ever, a Finnish prime minister held a press conference in which the journalists asking the questions were schoolchildren. Sanna Marin and her colleagues addressed the nation’s kids directly.
ZH 芬兰家庭,乃至世界各地的家庭正面临新的挑战。许多父母如今积累了更多在家上班的经验,许多孩子和教师现在也对远程学习更驾轻就熟了。他们在想:这是否会成为未来的日常?
תַעתִיק fēn lán jiā tíng, nǎi zhì shì jiè gè de de jiā tíng zhèng miàn lín xīn de tiāo zhàn。xǔ duō fù mǔ rú jīn jī lèi le gèng duō zài jiā shàng bān de jīng yàn, xǔ duō hái zi hé jiào shī xiàn zài yě duì yuǎn chéng xué xí gèng jià qīng jiù shú le。tā men zài xiǎng: zhè shì fǒu huì chéng wèi wèi lái de rì cháng?
EN What do Finnish people notice if they look at Finland from a distance, and what views do they take with them when visiting other countries? We ask five Finnish journalists who have extensive experience working abroad.
ZH 芬兰人从远距离观察芬兰,会发现什么?芬兰人访问其他国家,又有怎样的感受?我们采访了五名常年驻外的芬兰记者。
תַעתִיק fēn lán rén cóng yuǎn jù lí guān chá fēn lán, huì fā xiàn shén me? fēn lán rén fǎng wèn qí tā guó jiā, yòu yǒu zěn yàng de gǎn shòu? wǒ men cǎi fǎng le wǔ míng cháng nián zhù wài de fēn lán jì zhě。
EN Content creators rely on reviews to make better purchasing decisions. UL benchmarks help editors and journalists complement their reviews with accurate, relevant and impartial performance metrics.
ZH 内容创作者依靠审核来做出更好的购买决定。UL 基准测试可以帮助编辑人员和新闻工作者用准确、相关且公正的性能指标来为他们的审核助一臂之力。
תַעתִיק nèi róng chuàng zuò zhě yī kào shěn hé lái zuò chū gèng hǎo de gòu mǎi jué dìng。UL jī zhǔn cè shì kě yǐ bāng zhù biān jí rén yuán hé xīn wén gōng zuò zhě yòng zhǔn què、 xiāng guān qiě gōng zhèng de xìng néng zhǐ biāo lái wèi tā men de shěn hé zhù yī bì zhī lì。
EN Assets for journalists, researchers, bloggers and reporters
ZH 您是一名新闻记者?研究人员?博主?采访记者?访问我们的媒体资源中心,查找您所需的所有书面资料。
תַעתִיק nín shì yī míng xīn wén jì zhě? yán jiū rén yuán? bó zhǔ? cǎi fǎng jì zhě? fǎng wèn wǒ men de méi tǐ zī yuán zhōng xīn, chá zhǎo nín suǒ xū de suǒ yǒu shū miàn zī liào。
EN The purpose of the data processing is the provision of press information and material on our web page for journalists and agencies through a login (user name/password).
ZH 資料處理的目的是透過登入(使用者名稱/密碼),在我們的網站上為記者和機構提供新聞資訊和材料。
תַעתִיק zī liào chù lǐ de mù de shì tòu guò dēng rù (shǐ yòng zhě míng chēng/mì mǎ), zài wǒ men de wǎng zhàn shàng wèi jì zhě hé jī gòu tí gōng xīn wén zī xùn hé cái liào。
EN Forbidden Stories provides journalists in danger worldwide with the ability to make certain their investigations can be completed and published, if they are no longer able to do it themselves.
ZH “禁讲故事”为全世界的记者提供保护其工作成果的可能性并确保在他们自己无法进行到底时完成和发表其调查结果。
תַעתִיק “jìn jiǎng gù shì” wèi quán shì jiè de jì zhě tí gōng bǎo hù qí gōng zuò chéng guǒ de kě néng xìng bìng què bǎo zài tā men zì jǐ wú fǎ jìn xíng dào dǐ shí wán chéng hé fā biǎo qí diào chá jié guǒ。
EN Contributions under this article have been turned off. You can find an overview of ongoing debates with our journalists here. Please join us!
ZH 这篇文章下方的评论区已关闭。您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。
תַעתִיק zhè piān wén zhāng xià fāng de píng lùn qū yǐ guān bì。nín kě yǐ zài zhè lǐ zhǎo dào dú zhě yǔ wǒ men jì zhě tuán duì zhèng zài tǎo lùn jiāo liú de huà tí。
EN Journalists, please visit the press area and login to unlock the content that you are reserved.
ZH 记者们,请登录媒体区,解锁提供给你们的内容。
תַעתִיק jì zhě men, qǐng dēng lù méi tǐ qū, jiě suǒ tí gōng gěi nǐ men de nèi róng。
EN A boilerplate is a standardized paragraph at the end of a press release that provides journalists with a high-level background about Lions Clubs International and the Lions Clubs International Foundation.
ZH 範本是新聞稿末尾的標準化段落,給記者提供有關國際獅子會和獅子會國際基金會的背景概述。
תַעתִיק fàn běn shì xīn wén gǎo mò wěi de biāo zhǔn huà duàn luò, gěi jì zhě tí gōng yǒu guān guó jì shī zi huì hé shī zi huì guó jì jī jīn huì de bèi jǐng gài shù。
EN Why Data Journalists Learn Python
ZH 计算自由Web开发人员的费率是多少
תַעתִיק jì suàn zì yóuWeb kāi fā rén yuán de fèi lǜ shì duō shǎo
EN For journalists and analystspress@componentsource.com
ZH 記者還有分析師請聯絡來說,press@componentsource.com
תַעתִיק jì zhě hái yǒu fēn xī shī qǐng lián luò lái shuō,press@componentsource.com
EN Forbidden Stories provides journalists in danger worldwide with the ability to make certain their investigations can be completed and published, if they are no longer able to do it themselves.
ZH “禁讲故事”为全世界的记者提供保护其工作成果的可能性并确保在他们自己无法进行到底时完成和发表其调查结果。
תַעתִיק “jìn jiǎng gù shì” wèi quán shì jiè de jì zhě tí gōng bǎo hù qí gōng zuò chéng guǒ de kě néng xìng bìng què bǎo zài tā men zì jǐ wú fǎ jìn xíng dào dǐ shí wán chéng hé fā biǎo qí diào chá jié guǒ。
EN We have data at our fingertips, collected by commodity market journalists around the world who are in constant contact with market movers and leaders. We report and analyse the events that are shaping the commodity environment.
ZH 我们拥有大量及准确的数据来源,由世界各地的能源行业分析师所收集提供,他们经常与市场推动者和领导者保持联系。我们努力收集可以塑造商品环境市场的每个数据细节。
תַעתִיק wǒ men yōng yǒu dà liàng jí zhǔn què de shù jù lái yuán, yóu shì jiè gè de de néng yuán xíng yè fēn xī shī suǒ shōu jí tí gōng, tā men jīng cháng yǔ shì chǎng tuī dòng zhě hé lǐng dǎo zhě bǎo chí lián xì。wǒ men nǔ lì shōu jí kě yǐ sù zào shāng pǐn huán jìng shì chǎng de měi gè shù jù xì jié。
EN Committee for the Protection of Journalists
ZH 保护记者委员会(Committee for the Protection of Journalists)
תַעתִיק bǎo hù jì zhě wěi yuán huì (Committee for the Protection of Journalists)
EN Content creators rely on reviews to make better purchasing decisions. UL benchmarks help editors and journalists complement their reviews with accurate, relevant and impartial performance metrics.
ZH 内容创作者依靠审核来做出更好的购买决定。UL 基准测试可以帮助编辑人员和新闻工作者用准确、相关且公正的性能指标来为他们的审核助一臂之力。
תַעתִיק nèi róng chuàng zuò zhě yī kào shěn hé lái zuò chū gèng hǎo de gòu mǎi jué dìng。UL jī zhǔn cè shì kě yǐ bāng zhù biān jí rén yuán hé xīn wén gōng zuò zhě yòng zhǔn què、 xiāng guān qiě gōng zhèng de xìng néng zhǐ biāo lái wèi tā men de shěn hé zhù yī bì zhī lì。
EN Journalists, opposition members or representatives of civil society can have a hard time in Russia. The German government is now keen to make it easier for them to enter Germany.
ZH 德国将从7月1日起担任波罗的海国家理事会的轮值主席国。这一地区在摆脱对俄罗斯能源依赖方面起到尤为重要的作用。
תַעתִיק dé guó jiāng cóng7yuè1rì qǐ dān rèn bō luō de hǎi guó jiā lǐ shì huì de lún zhí zhǔ xí guó。zhè yī de qū zài bǎi tuō duì é luō sī néng yuán yī lài fāng miàn qǐ dào yóu wèi zhòng yào de zuò yòng。
מציג 50 מתוך 50 תרגומים