Traducir "twist" a Inglés

Amosando 50 de 50 traducións da frase "twist" de Xaponés a Inglés

Tradución de Xaponés a Inglés de twist

Xaponés
Inglés

JA Twist でセキュリティ上の脆弱性を発見された場合は、support@twist.com までお知らせください。すぐさま修正に努めます。

EN If you have discovered a security vulnerability on Twist, please let us know right away on support@twist.com. We will do our best to fix these right away.

JA Fast Company誌が Twist を世界を変えるアイデアに選出しました: Twist のお客様の声

EN Fast Company named Twist a World Changing Idea; here’s why our customers agree

JA Twist は、ディープワークと熟考した会話ができるように最適化されています。Twist への切り替え後、81 % 以上のチームが、効率的になったと回答しています。

EN Twist is optimized for deep work and more thoughtful conversations. 81% of teams report being more efficient after switching to Twist.

JA Twist で気分が一新しました。私たちは非同期型の働き方を強く信じており、Slack から Twist への切り替え後も、まったく後悔していません。

EN Twist is a breath of fresh air. We're very bullish about async work and after switching from Slack to Twist we've never looked back.

JA Twist:柔軟性のある未来の働き方のための非同期型コミュニケーション

EN Twist: Async messaging for the flexible future of work

JA Twist はリアルタイムの同期型コミュニケーションに疲れ、新たな働き方を探しているチームのための非同期的なメッセージアプリです。

EN Twist is async messaging for teams burned out by real-time, all-the-time communication and ready for a new way of working together.

JA Twist は柔軟性のある未来の働き方を実現する非同期型メッセージアプリです。

EN Twist is async messaging for the flexible future of work.

JA Twist はスレッド中心の会話です。大切な議論がチャットの中に埋もれてしまうことはありません。自分の好きな時間に議論に参加しましょう。

EN Twist puts threaded conversations front and center, so important topics aren’t immediately buried in chitchat. Catch up and chime in on your time.

JA Twist とアプリを連携させ一ヶ所にまとめることで余計な時間を省きましょう。さらにもう一歩進んで自分でカスタム連携機能を作成しましょう。

EN Stop context switching and save time by integrating all your apps right into Twist. Or go a step further and create your own custom automations.

JA Twist vs メール: より体系的な働き方

EN Twist vs. Email: The More Organized Way to Work

JA Twist vs Slack: より穏やかな働き方

EN Twist vs Slack: The Calmer Way to Work

JA お気に入りのツールを Twist に連携しましょう

EN Connect Twist with all the tools you already use

JA ご利用のアプリを Twist に連携して、より効果的に協力しよう。

EN Collaborate more calmly by connecting your app to Twist.

JA Twist チームにゲストを追加する場合、費用はいくらかかりますか?

EN How much does it cost to have guests on my Twist team?

JA 200人以上の従業員でのご利用をご検討の場合は、サポートチーム(こちら:support@twist.com)までお問い合わせください。導入のお手伝いをさせていただきます。

EN If you have more than 200 employees, we recommend reaching out to our customer team at support@twist.com. We’ll be happy to get you up and running.

JA Twist for リモート チーム: 分散型のチームがまとまるツール

EN Twist for Remote Teams: Organize Your Distributed Teamwork

JA Twist は、チームの生産性とウェルビーイングを重視するリモート企業に最適のツールです。

EN Twist is a collaboration hub for remote companies that prioritize productivity and team wellbeing.

JA Twist はあらゆる種類のコミュニケーションを一元化するので、メールやチャット アプリを使う必要がなくなります。

EN Twist organizes all the different types of your team's conversations in one place, eliminating the need to use email and/or chat apps.

JA Twist リモートワーク ガイドを読む

EN Read The Twist Remote Work Guides

JA リモートワークの達人たちは Twist でチームを生産的に保っています

EN Remote work experts rely on Twist for productive team communication

JA 今、初めてチームをリモート化するなら、チャット / 内部コミュニケーションには @usetwist 開発の Twist をマジで試すべき。リモートチームがもっと生産的になるから。

EN Seriously if you‘re a team going remote now for the first time consider Twist by @usetwist for your chat/internal communications it will make your remote team more productive.

JA Twist のアプローチは確かに常識破りで、大規模なプロジェクトやリモートチームに最適である”

EN Twist’s approach is certainly nonconforming and is useful for large-scale projects or remote teams”

JA Twist は、複数のタイムゾーンに散らばるチームをまとめるために開発されました”

EN Twist is meant to keep teams across the globe in multiple time zones connected”

JA リモートチームのために、リモートチームが開発した Twist。70 人以上が 25 か国以上の 60 都市に散らばる Doist は、2011 年から完全リモートです。

EN Twist was built for remote teams, by a remote team. With 70+ people in nearly 60 cities across 25+ countries, Doist has been fully distributed since 2011.

JA 私たちのお客様が乗り換えた理由 | Twist

EN Why Customers Have Switched | Twist

JA より穏やかで、効率的なチーム コミュニケーション | Twist

EN More Efficient Team Communication | Twist

JA Twist vs Slack: Slack に代わる最も効果的なアプリ

EN Twist vs Slack: One of the Best Slack Alternatives

JA 内部コミュニケーションには、メールよりも Twist が向いている理由を知ろう。

EN Find how Twist is a better solution for internal communications than emails.

JA Twist – わかりやすさを重視するチーム向けSlack に代わるアプリ

EN Twist – the Slack alternativefor teams that prioritize clarity

JA Twist は目的を共に協働するために開発されました

EN Twist was built for a more intentional way of working together

JA Slack のストレスにお別れを告げて、Twist の穏やかな生産性に切り替えた 100,000 以上のチームに加わろう

EN Join over 100,000 teams who have ditched the stress of Slack for the peaceful productivity of Twist.

JA …でも Twist なら息が詰まることもありません。

EN ...but in Twist, teams can breathe.

JA Twist は、トピックが異なり同時進行的に発生する複数の会話でも、見落とすことなく非常にかんたんに把握することができます。

EN Twist makes it remarkably easy to have several conversations about different topics running simultaneously, without losing track of each one.

JA 即レスのプレッシャーがない時、仕事は自然とスムーズに進みます。Twist では、本当に大事な仕事を進めるための時間とスペースが確保できるのです。

EN Work flows naturally when you’re not pressured to respond immediately. Twist gives people the space and time to make progress on work that matters.

JA リアルタイムでコミュニケーションが取れるからといって、そうすべきだとは限りません。 Twist ではスレッドを読み、考え、思慮深く返信する時間とスペースがあります。

EN Just because we can communicate at the speed of instant messaging doesn’t mean we should. In Twist, people have the time and space to read a thread, think about it, and respond more thoughtfully later.

JA Twist では、時間があるときに返信できると感じられ、複雑な内容に対しては、熟慮した上で会話に参加することができます。

EN In Twist, people feel they can respond when they have time, and for complicated conversations they can take time to be more thoughtful and engaged in the conversation.

JA 内部メールやグループチャットを 100% Twist で置き換える

EN Replace 100% of your internal emails and group chats with Twist

JA Twist を使い始めてから無駄にする時間や行方不明の会話が少なくなり、コミュニケーションが一元化されて整理されたとチーム全員が喜んでいます。

EN In Twist, we waste less time and lose fewer conversations. Everyone loves that our team communication is finally organized and in one place.

JA 81% のチームが Twist に切り替えてチームワークの効率性が上がったと回答しています。

EN 81% of teams report more efficient teamwork after switching to Twist.

JA Twist ではチームの時間と集中力を大事にできます

EN Twist shows more respect for my team’s time and attention

JA Twist はデフォルトで非同期のため、重要な情報を見逃す恐れを感じることなく、集中して仕事に臨めるようになります。

EN Twist is asynchronous by default, so your team can finally prioritize focused, productive work without fear of missing something important.

JA Slack からの移行は驚くほどかんたんでした。Twist はディープ・ワークを促進するよう設計されているため、コラボレーションにおけるストレスがより軽くなりました。

EN Switching from Slack was surprisingly easy. Collaborating in Twist is a lot less stressful because it’s designed to help people do deep, focused work.

JA 71% のチームが Twist に切り替えて穏やかに協力できるようになったと回答しています。

EN 71% of teams report more calm collaboration since they switched to Twist.

JA Twist ではスレッドやコメントで誰に通知するかを選べるため、集中力を阻害するノイズが減ります。

EN Twist reduces noise by letting you choose exactly who to notify in each thread or comment.

JA Twist の中にある情報はかんたんに見つけることが可能です。しかも各スレッドの文脈が(永遠に)保たれるため、透明性と自由度が高く、ミーティングの少ない企業文化を促進できます。

EN Information in Twist is easily discoverable by default. And because the full context of each thread is preserved (forever), it promotes a more transparent culture, greater self-sufficiency, and fewer meetings.

JA Twist を使い始めてから、繋がりが深まりました

EN Now that we’re using Twist, we’re much more connected

JA Twist はトップの評価を受ける Slack の代替アプリです

EN Twist is the top-rated Slack alternative

JA Twist は、大事な仕事を優先したいチーム向けの最高の Slack 代替アプリです

EN Twist is the best Slack alternative for teams that prioritize real work

JA 私たちは、リモート チームとして密に繋がっています。Twist が焦点を置くマインドフルなチーム コミュニケーションにより、かんたんかつ明確に協力ができるようになりました。

EN As a remote team, we’re still tightly connected. Twist’s focus on mindful team communication allows us to collaborate delightfully with ease and clarity.

JA ビデオ通話、レポートの自動化、GitHub や Todoist などのアプリからアップデートの取得 — すべてを Twist の中から。

EN Launch video calls, automate reports, and get updates from apps like GitHub and Todoist — all from inside Twist.

Amosando 50 de 50 traducións