Traducir "dispositions" a Español

Amosando 50 de 50 traducións da frase "dispositions" de Francés a Español

Tradución de Francés a Español de dispositions

Francés
Español

FR En cas de conflit entre certaines dispositions du présent APC et les dispositions de l?Accord, les dispositions du présent APC prévaudront sur les dispositions conflictuelles de l?Accord.

ES En caso de discrepancia entre ciertas disposiciones de este BAA y las disposiciones del Acuerdo, las disposiciones de este BAA prevalecerán sobre las disposiciones contradictorias del Acuerdo.

Francés Español
dispositions disposiciones
accord acuerdo
cas caso
et y
en en
de de
du del

FR Si l'une des dispositions des présentes n'est pas applicable, cela n'affecte aucune des autres dispositions

ES Si resulta que una disposición especial de estos Términos no es aplicable, esto no afectará a ningún otro término

Francés Español
dispositions términos
applicable aplicable
pas no
des ningún
cela esto

FR 17.3 Dans l'hypothèse où certaines dispositions individuelles de ce contrat seraient ou deviendraient nulles, la validité des dispositions restantes restera inchangée.

ES 17.3 En caso de que alguna disposición de la presentes CGC sea inválida o pierda su validez, ello no afectará a la validez del resto de disposiciones.

Francés Español
dispositions disposiciones
validité validez
ou o
la la
de de
individuelles a
ce ello
certaines que

FR Si les dispositions des Modalités et Conditions Spécifiques et les dispositions de ces Conditions d’Utilisation se trouvent en conflit, les Modalités et Conditions Spécifiques doivent prévaloir sur ces Conditions d’Utilisation.

ES En caso de conflicto de cualquier disposición de los términos y condiciones específicos y cualquier disposición de estas condiciones de uso, los términos y condiciones específicos prevalecerán sobre estas condiciones de uso.

Francés Español
dutilisation uso
conflit conflicto
et y
spécifiques específicos
si caso
en en
de de
conditions condiciones

FR Les dispositions des présentes Conditions n’ont pas pour vocation de pouvoir être invoquées par des tiers, et les parties ne prévoient pas que des tiers puissent se prévaloir de ces dispositions.

ES Ninguna de las disposiciones de estos Términos tiene por objeto beneficiar a un tercero, y no es intención de las partes que un tercero aplique ninguna de las disposiciones.

Francés Español
parties partes
et y
dispositions disposiciones
conditions términos
de de
ne no

FR Les dispositions relatives à la vérification de l’accord considéré sont compatibles avec les dispositions correspondantes du présent article et de la cinquième partie de l’Annexe sur la vérification;

ES Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la Parte V del Anexo sobre verificación;

Francés Español
dispositions disposiciones
vérification verificación
présent presente
v v
et y
de de
compatibles compatibles
partie parte
la la
du del
à a
article artículo

FR Les dispositions relatives à la vérification de l’accord considéré sont compatibles avec les dispositions correspondantes du présent article et de la quatrième partie (A) de l’Annexe sur la vérification;

ES Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la sección A de la Parte IV del Anexo sobre verificación;

Francés Español
dispositions disposiciones
vérification verificación
présent presente
et y
de de
compatibles compatibles
partie parte
la la
du del
à a
article artículo

FR Les dispositions du présent article sont sans préjudice de celles de l’article IX ou des dispositions relatives aux mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions.

ES El presente artículo se entiende sin perjuicio del artículo IX ni de las disposiciones sobre medidas para remediar una situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones.

Francés Español
dispositions disposiciones
préjudice perjuicio
ix ix
mesures medidas
situation situación
garantir asegurar
sanctions sanciones
respect cumplimiento
et y
de de
relatives sobre
à para
y compris incluidas
article artículo

FR Clause de divisibilité. Dans le cas où des dispositions individuelles de ces CG s'avéreraient ou deviendraient invalides, le reste des dispositions des présentes demeurera pleinement en vigueur et applicable.

ES Cláusula de divisibilidad. En el caso de que las disposiciones individuales de estos Términos y condiciones sean o lleguen a ser nulas, el resto de los términos y condiciones continuarán teniendo efecto.

Francés Español
clause cláusula
dispositions disposiciones
ou o
et y
en en
de de
le el
le reste resto
individuelles individuales
cas caso

FR Si une partie de ces conditions de site Web devient nulle, cela n’affectera pas la validité et l’applicabilité des dispositions restantes. La partie vide sera remplacée par des dispositions valides et à effet juridique.

ES Si alguna parte de estos Términos del Sitio Web se anula, no afectará la validez y aplicabilidad de las disposiciones restantes. La parte nula será sustituida por disposiciones que sean válidas y tengan efecto legal.

Francés Español
validité validez
valides válidas
effet efecto
juridique legal
partie parte
et y
sera será
devient ser
conditions términos
la la
dispositions disposiciones
à que
de de
site sitio
web web
nulle no

FR En cas d'invalidité d'une ou plusieurs dispositions de cette licence, les parties conviennent que cela ne peut affecter la validité des autres dispositions de cette même licence.

ES En caso de que no se considere válida alguna de las disposiciones de esta licencia, las partes aceptan que dicha invalidez no afectará a la validez de otras partes de la presente licencia.

Francés Español
dispositions disposiciones
parties partes
affecter afectar
validité validez
en en
licence licencia
ne no
la la
de de
cas caso
autres otras

FR Si une ou plusieurs dispositions du présent Contrat sont déclarées nulles, illégales ou inapplicables, les autres dispositions restent pleinement en vigueur

ES En caso de que alguna de las disposiciones del presente Acuerdo se considere nula, inaplicable o ilegal, las disposiciones restantes se considerarán en plena vigencia y efecto

Francés Español
dispositions disposiciones
contrat acuerdo
illégales ilegal
pleinement plena
en en
ou o
du del
présent presente
autres que
une de

FR En cas de doute et/ou en cas de dispositions contradictoires, les clauses des présentes conditions générales de vente et de livraison priment sur les dispositions de l'EULA.

ES En caso de duda y/o en caso de contradicción entre las regulaciones prevalecerán las cláusulas de estos términos y condiciones.

Francés Español
doute duda
cas caso
et y
ou o
en en
clauses cláusulas
de de
conditions condiciones

FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.

ES La última categoría de disposiciones incluye, pero sin limitarse a ello, las disposiciones relativas a la confidencialidad y los litigios.

Francés Español
catégorie categoría
dispositions disposiciones
comprend incluye
confidentialité confidencialidad
litiges litigios
relatives relativas
et y
la la
mais pero
de de
à a
dernière última

FR Les dispositions intitulées « Limitation de responsabilité » et « Dispositions générales » survivront à la résiliation des présentes Conditions d’utilisation.

ES Las disposiciones tituladas "Limitación de Responsabilidad" y "Disposiciones Generales" subsistirán después de la extinción  de las presentes Condiciones de Uso.

Francés Español
responsabilité responsabilidad
générales generales
présentes presentes
dutilisation uso
limitation limitación
et y
conditions condiciones
la la
dispositions disposiciones
de de

FR Si une partie de ces Conditions d'utilisation est jugée illégale, nulle ou inapplicable, elle est réputée séparable des autres dispositions et n'affecte pas la validité ou le caractère exécutoire des dispositions restantes

ES Si se declarase que alguna estipulación de las Condiciones de uso es ilegal, nula o inexigible, el texto en cuestión se tendrá por no escrito, sin afectar la validez o exigibilidad de las estipulaciones restantes

Francés Español
dutilisation uso
validité validez
conditions condiciones
ou o
de de
si cuestión
autres que
la la
le el
est es
nulle no
et las

FR Les conditions ou dispositions non valides ou non exécutoires de ces Conditions générales devront être remplacées dans ces Conditions générales par des conditions ou dispositions quasi similaires pouvant être légales, valides et exécutoires.

ES En lugar de cada término o disposición de estos Términos y Condiciones que sea inválido o no aplicable, será añadido a los mismos un término o disposición que sea lo más parecido posible, además de legal, válido y aplicable.

Francés Español
légales legal
ou o
et y
de de
n no
devront que
quasi en
conditions condiciones
être ser

FR Conformément aux dispositions légales, vous avez le droit d?exiger que les données concernées soient effacées immédiatement ou que le traitement des données soit limité conformément aux dispositions légales.

ES De acuerdo con las disposiciones legales, usted tiene derecho a exigir que los datos pertinentes sean eliminados inmediatamente o, alternativamente, a exigir que el procesamiento de los datos sea restringido de acuerdo con las disposiciones legales.

Francés Español
conformément de acuerdo con
dispositions disposiciones
exiger exigir
limité restringido
le el
ou o
légales legales
droit derecho
traitement procesamiento
immédiatement inmediatamente
données datos

FR Si l'une des dispositions des Conditions d'utilisation s'avère illégale, nulle ou non applicable, les dispositions restantes de l'accord demeureront en vigueur.

ES Si cualquier disposición de las Condiciones de uso es ilícita, inválida o inaplicable, las restantes disposiciones del acuerdo mantendrán su validez.

Francés Español
dutilisation uso
ou o
dispositions disposiciones
conditions condiciones
de de
en es

FR Nous sommes soumis aux dispositions de l'Ordonnance sur la protection des données (OBDDS) et aux dispositions de la Loi fédérale sur la protection des données (BDSG)

ES Estamos sujetos a las disposiciones del Reglamento Europeo de Protección de Datos (DSGVO) y a las disposiciones de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG)

Francés Español
fédérale federal
dispositions disposiciones
et y
protection protección
la la
de de
nous sommes estamos
données datos
loi ley

FR Si une partie de ces Conditions d'utilisation est jugée illégale, nulle ou inapplicable, elle est réputée séparable des autres dispositions et n'affecte pas la validité ou le caractère exécutoire des dispositions restantes

ES Si se declarase que alguna estipulación de las Condiciones de uso es ilegal, nula o inexigible, el texto en cuestión se tendrá por no escrito, sin afectar la validez o exigibilidad de las estipulaciones restantes

Francés Español
dutilisation uso
validité validez
conditions condiciones
ou o
de de
si cuestión
autres que
la la
le el
est es
nulle no
et las

FR En cas de doute et/ou en cas de dispositions contradictoires, les clauses des présentes conditions générales de vente et de livraison priment sur les dispositions de l'EULA.

ES En caso de duda y/o en caso de contradicción entre las regulaciones prevalecerán las cláusulas de estos términos y condiciones.

Francés Español
doute duda
cas caso
et y
ou o
en en
clauses cláusulas
de de
conditions condiciones

FR Les conditions ou dispositions non valides ou non exécutoires de ces Conditions générales devront être remplacées dans ces Conditions générales par des conditions ou dispositions quasi similaires pouvant être légales, valides et exécutoires.

ES En lugar de cada término o disposición de estos Términos y Condiciones que sea inválido o no aplicable, será añadido a los mismos un término o disposición que sea lo más parecido posible, además de legal, válido y aplicable.

Francés Español
légales legal
ou o
et y
de de
n no
devront que
quasi en
conditions condiciones
être ser

FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.

ES La última categoría de disposiciones incluye, pero sin limitarse a ello, las disposiciones relativas a la confidencialidad y los litigios.

Francés Español
catégorie categoría
dispositions disposiciones
comprend incluye
confidentialité confidencialidad
litiges litigios
relatives relativas
et y
la la
mais pero
de de
à a
dernière última

FR La non-validité ou la nullité de certaines dispositions de ce contrat n'affecte pas la validité des autres dispositions

ES La invalidez o ineficacia de disposiciones individuales de este contrato no afectará a la validez del resto de las disposiciones

Francés Español
contrat contrato
validité validez
ou o
dispositions disposiciones
la la
de de
ce este

FR En cas d'invalidité d'une ou plusieurs dispositions de cette licence, les parties conviennent que cela ne peut affecter la validité des autres dispositions de cette même licence.

ES En caso de que no se considere válida alguna de las disposiciones de esta licencia, las partes aceptan que dicha invalidez no afectará a la validez de otras partes de la presente licencia.

Francés Español
dispositions disposiciones
parties partes
affecter afectar
validité validez
en en
licence licencia
ne no
la la
de de
cas caso
autres otras

FR À ce titre et conformément aux dispositions du Code de la propriété intellectuelle, seule l'utilisation pour un usage privé, sous réserve de dispositions différentes voire plus restrictives du code de la propriété intellectuelle, est autorisée.

ES Como tal y de acuerdo con las disposiciones del Código de la propiedad intelectual francés, únicamente se autoriza su uso privado, sujeto a disposiciones diferentes o incluso más restrictivas del Código de la propiedad intelectual de Francia.

Francés Español
dispositions disposiciones
code código
intellectuelle intelectual
différentes diferentes
et y
la la
plus más
de de
du del
est o
usage uso

FR Les dispositions relatives à la vérification de l’accord considéré sont compatibles avec les dispositions correspondantes du présent article et de la quatrième partie (A) de l’Annexe sur la vérification;

ES Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la sección A de la Parte IV del Anexo sobre verificación;

Francés Español
dispositions disposiciones
vérification verificación
présent presente
et y
de de
compatibles compatibles
partie parte
la la
du del
à a
article artículo

FR Les dispositions relatives à la vérification de l’accord considéré sont compatibles avec les dispositions correspondantes du présent article et de la cinquième partie de l’Annexe sur la vérification;

ES Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la Parte V del Anexo sobre verificación;

Francés Español
dispositions disposiciones
vérification verificación
présent presente
v v
et y
de de
compatibles compatibles
partie parte
la la
du del
à a
article artículo

FR Les dispositions du présent article sont sans préjudice de celles de l’article IX ou des dispositions relatives aux mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions.

ES El presente artículo se entiende sin perjuicio del artículo IX ni de las disposiciones sobre medidas para remediar una situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones.

Francés Español
dispositions disposiciones
préjudice perjuicio
ix ix
mesures medidas
situation situación
garantir asegurar
sanctions sanciones
respect cumplimiento
et y
de de
relatives sobre
à para
y compris incluidas
article artículo

FR Si les dispositions des Modalités et Conditions Spécifiques et les dispositions de ces Conditions d’Utilisation se trouvent en conflit, les Modalités et Conditions Spécifiques doivent prévaloir sur ces Conditions d’Utilisation.

ES En caso de conflicto de cualquier disposición de los términos y condiciones específicos y cualquier disposición de estas condiciones de uso, los términos y condiciones específicos prevalecerán sobre estas condiciones de uso.

Francés Español
dutilisation uso
conflit conflicto
et y
spécifiques específicos
si caso
en en
de de
conditions condiciones

FR Si une ou plusieurs dispositions du présent Contrat sont déclarées nulles, illégales ou inapplicables, les autres dispositions restent pleinement en vigueur

ES En caso de que alguna de las disposiciones del presente Acuerdo se considere nula, inaplicable o ilegal, las disposiciones restantes se considerarán en plena vigencia y efecto

Francés Español
dispositions disposiciones
contrat acuerdo
illégales ilegal
pleinement plena
en en
ou o
du del
présent presente
autres que
une de

FR Utilisez les dispositions automatiques pour ajouter des ensembles de contenu, tels que des images et du texte, dans des dispositions visuellement saisissantes qui se mettent à jour automatiquement lorsque vous ajoutez d’autres contenus

ES Utiliza diseños inteligentes para añadir conjuntos de contenido, como imágenes y texto, en diseños visualmente llamativos que se actualizan automáticamente al agregar más contenido

Francés Español
ensembles conjuntos
visuellement visualmente
et y
automatiquement automáticamente
utilisez utiliza
dispositions diseños
images imágenes
de de
texte texto
se a
contenu contenido
dautres más

FR Les dispositions automatiques et les sections de galerie permettent toutes les deux d’organiser automatiquement votre contenu sous forme de dispositions personnalisables, mais il faut savoir qu’elles proposent des fonctionnalités différentes

ES Los diseños inteligentes y las secciones de galería organizan automáticamente el contenido en diseños personalizables, pero las características entre ellos varían

Francés Español
dispositions diseños
sections secciones
galerie galería
personnalisables personalizables
et y
automatiquement automáticamente
fonctionnalités características
de de
mais pero
contenu contenido
sous a

FR Utilisez le menu déroulant pour trier les dispositions par catégorie ou choisissez Toutes les dispositions pour afficher toutes les mises en page.

ES Utiliza el menú desplegable para ordenar los diseños por categoría o elige Todos los diseños para ver todos.

Francés Español
trier ordenar
catégorie categoría
choisissez elige
menu menú
menu déroulant desplegable
ou o
le el
utilisez utiliza
en a
les los
dispositions diseños
pour para

FR Dans la version 7.1, vous pouvez utiliser des sections de page pour un effet similaire aux dispositions des pages d’index empilées, ou des pages Portfolio pour un effet aux dispositions des pages d’index en grille.

ES En la versión 7.1, puedes utilizar secciones de página para obtener un efecto similar a los diseños de página de índice apilados o páginas de portafolio para un efecto en los diseños de página de índice de cuadrícula.

Francés Español
sections secciones
effet efecto
similaire similar
dispositions diseños
portfolio portafolio
grille cuadrícula
la la
utiliser utilizar
ou o
en en
de de
page página
pages páginas
un a
version versión

FR Il ne contient pas de dispositions obligeant les entreprises américaines à prêter leur concours.

ES La orden ejecutiva 12333 no cuenta con disposiciones para obligar a que las empresas estadounidenses a colaborar.

Francés Español
dispositions disposiciones
entreprises empresas
américaines estadounidenses
ne no
les las
à a
leur la
de con

FR Vos formulaires peuvent avoir l’air que vous préférez. Utilisez le concepteur de formulaires pour ajouter des images, ajuster les dispositions ou modifier le jeu de couleurs.

ES Tus formularios pueden tener el aspecto que tú quieras. Usa el diseñador de formularios para agregar imágenes, ajustar layouts o cambiar el esquema de colores.

Francés Español
formulaires formularios
utilisez usa
concepteur diseñador
ajouter agregar
couleurs colores
peuvent pueden
vous quieras
ou o
le el
images imágenes
ajuster ajustar
de de
modifier cambiar

FR Ajoutez des icônes, personnalisez les couleurs, modifiez les polices et changez les dispositions pour créer facilement une image de marque unique en son genre.

ES Agrega íconos, personaliza colores, cambia fuentes y edita diseños para crear una marca única sin esfuerzo.

Francés Español
ajoutez agrega
icônes íconos
personnalisez personaliza
et y
créer crear
dispositions diseños
couleurs colores
marque marca
polices fuentes
modifiez edita
changez cambia
pour para
unique única

FR Pour plus d’informations sur les stratégies de rétention de données de Wikimedia, veuillez consulter nos Dispositions de rétention des données.

ES Para obtener más información sobre las políticas de conservación de datos de Wikimedia, consulte nuestras Pautas para la conservación de datos.

Francés Español
stratégies políticas
wikimedia wikimedia
consulter consulte
de de
plus más
données datos

FR Vous reconnaissez que de tels transferts pourraient avoir lieu, et que tout acquéreur d’Iterable pourrait continuer d’utiliser vos IPI conformément aux dispositions de la présente politique.

ES Por medio del presente documento reconoces que estos traspasos pueden producirse, y que cualquier adquirente de Iterable puede seguir utilizando tu PII como se establece en esta política.

Francés Español
présente presente
politique política
et y
continuer seguir
de de
lieu por
la del
pourraient que

FR Si vous souhaitez qu’un membre du personnel Abbey Road vienne dans votre classe ou votre école pour parler des études à l?étranger et de l?expérience Abbey Road, n’hésitez pas à nous contacter pour prendre des dispositions.

ES Si quiere que un miembro de Abbey Road visite su clase o escuela para hablar sobre inmersión lingüística, estudios en el extranjero y la experiencia Abbey Road, por favor contáctenos para realizar los acuerdos pertinentes.

Francés Español
membre miembro
road road
étranger extranjero
classe clase
ou o
études estudios
et y
école escuela
expérience experiencia
si quiere
de de
nous contáctenos
parler hablar

FR En adoptant cette charte, la direction et les collaborateurs d'Infomaniak s'engagent à agir conformément à ses dispositions et à la faire évoluer régulièrement par de nouvelles initiatives.

ES Adoptando esta normativa, la dirección y los colaboradores de Infomaniak se comprometen a actuar conforme a sus disposiciones y a hacerla evolucionar de manera regular mediante nuevas iniciativas.

Francés Español
adoptant adoptando
collaborateurs colaboradores
conformément conforme a
évoluer evolucionar
régulièrement regular
nouvelles nuevas
initiatives iniciativas
et y
dispositions disposiciones
agir actuar
la la
de de

FR L'utilisation de notre service n'est autorisée dans aucune juridiction qui ne donne pas effet à toutes les dispositions des présentes Conditions d'utilisation, en ce compris, de manière non restrictive, le présent paragraphe.

ES El uso del Servicio no está autorizado en cualquier jurisdicción que no dé curso a todas las provisiones de estos Términos y Condiciones, incluyendo, sin limitación alguna, este párrafo.

Francés Español
juridiction jurisdicción
compris incluyendo
paragraphe párrafo
service servicio
le el
autorisé autorizado
de de
en en
ce este
ne no
conditions condiciones
lutilisation uso
à a

FR Nous avons pour politique de respecter toutes les dispositions juridiques qui s'appliquent à nos activités, y compris celles du RGPD

ES Nuestra política implica respetar todas las leyes que se aplican a nuestro negocio, y esto incluye al RGPD

Francés Español
respecter respetar
rgpd rgpd
politique política
activité negocio
dispositions leyes
de nuestra
compris incluye
pour implica
nos y
qui se
à a

FR Excepté pour les utilisateurs qui résident dans l'EEE, les dispositions suivantes doivent s'appliquer concernant l'arbitrage et le droit applicable :

ES Para los usuarios ubicados en el EEA, se aplicarán las siguientes disposiciones legales y de arbitraje:

Francés Español
dispositions disposiciones
suivantes siguientes
utilisateurs usuarios
et y
le el
concernant de

FR Uniquement en ce qui concerne les utilisateurs résidant dans l'EEE, les dispositions suivantes s'appliquent à propos du droit applicable :

ES Únicamente para los usuarios ubicados en el EEA, se aplicarán las siguientes disposiciones legales:

Francés Español
dispositions disposiciones
suivantes siguientes
utilisateurs usuarios
en en
uniquement el
qui se
les los

FR Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites

ES Disposiciones generales aplicables a Clientes, Usuarios y Visitantes

Francés Español
dispositions disposiciones
générales generales
applicables aplicables
utilisateurs usuarios
et y
visiteurs visitantes
clients clientes

FR 4. Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites

ES 4. Disposiciones generales aplicables a Clientes, Usuarios y Visitantes

Francés Español
dispositions disposiciones
générales generales
applicables aplicables
utilisateurs usuarios
et y
visiteurs visitantes
clients clientes

FR Libérez-vous des contraintes des dispositions de texte traditionnelles et défraîchies. Laissez Affinity Publisher vous aider à visualiser votre texte de façon créative et à l’enchaîner harmonieusement dans votre document.

ES Olvídese de las limitaciones que imponen los aburridos diseños tradicionales de texto. Deje que Affinity Publisher le ayude a visualizar el texto de nuevas y creativas formas y a distribuirlo a la perfección por todo el documento.

Francés Español
contraintes limitaciones
dispositions diseños
traditionnelles tradicionales
créative creativas
aider ayude
façon formas
et y
document documento
de de
texte texto
à a

Amosando 50 de 50 traducións