ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las claúsulas de ISO 14001:2004 a las nuevas claúsulas de ISO 14001:2015. Todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de claúsula actual para averiguar:
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las claúsulas de ISO 14001:2004 a las nuevas claúsulas de ISO 14001:2015. Todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de claúsula actual para averiguar:
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen dabei, die ISO 14001:2008 Abschnitte in neue ISO 9001:2015 Abschnitte umzuwandeln. Wählen Sie einfach die Nummer Ihres aktuellen Abschnitts und finden Sie heraus:
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
seleccionar | wählen |
averiguar | finden |
iso | iso |
nuevas | neue |
ayudará | hilft |
actual | aktuellen |
convertir | sie |
las | und |
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las cláusulas de ISO 14001:2004 en las cláusulas de la nueva ISO 14001:2015
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen, ISO 14001:2004-Abschnitte auf die neuen ISO 14001:2015-Abschnitte zu konvertieren
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
iso | iso |
nueva | neuen |
ayudará | hilft |
a | zu |
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las claúsulas de ISO 9001:2008 a las nuevas claúsulas de ISO 9001:2015. Todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de claúsula actual para averiguar:
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen dabei, ISO 9001:2008 Abschnitte zu den neuen ISO 9001:2015 Abschnitten zu konvertieren. Geben Sie einfach die Nummer Ihres momentanen Abschnittes hier unten ein, und Sie werden herausfinden:
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
averiguar | herausfinden |
iso | iso |
nuevas | neuen |
ayudará | hilft |
para | geben |
convertir | sie |
las | und |
de | den |
número | die |
ES ShareThis y Usted acuerdan que la incorporación de las Cláusulas en estos Términos actuará como una ejecución legalmente vinculante de las Cláusulas.
DE ShareThis und Sie vereinbaren, dass die Aufnahme der Klauseln in diese Bedingungen als rechtsverbindliche Ausführung der Klauseln gilt.
Español | Alemán |
---|---|
acuerdan | vereinbaren |
cláusulas | klauseln |
términos | bedingungen |
ejecución | ausführung |
y | und |
en | in |
ES Si alguna de las cláusulas de la presente Carta fuese declarada nula o contraria a la reglamentación, se considerará no escrita, pero no conllevará la nulidad de las demás cláusulas de la presente Carta.
DE Sollte eine Klausel dieser Datenschutzerklärung für nichtig erklärt werden oder im Widerspruch zu geltenden Vorschriften stehen, so gilt sie als unwirksam, führt jedoch nicht zur Nichtigkeit der übrigen Klauseln.
Español | Alemán |
---|---|
cláusulas | klauseln |
o | oder |
a | zu |
no | nicht |
si | sollte |
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las claúsulas de ISO 14001:2004 a las nuevas claúsulas de ISO 14001:2015. Todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de claúsula actual para averiguar:
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen dabei, die ISO 14001:2008 Abschnitte in neue ISO 9001:2015 Abschnitte umzuwandeln. Wählen Sie einfach die Nummer Ihres aktuellen Abschnitts und finden Sie heraus:
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
seleccionar | wählen |
averiguar | finden |
iso | iso |
nuevas | neue |
ayudará | hilft |
actual | aktuellen |
convertir | sie |
las | und |
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las cláusulas de ISO 14001:2004 en las cláusulas de la nueva ISO 14001:2015
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen, ISO 14001:2004-Abschnitte auf die neuen ISO 14001:2015-Abschnitte zu konvertieren
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
iso | iso |
nueva | neuen |
ayudará | hilft |
a | zu |
ES Esta herramienta gratuita le ayudará a convertir las claúsulas de ISO 9001:2008 a las nuevas claúsulas de ISO 9001:2015. Todo lo que tiene que hacer es seleccionar el número de claúsula actual para averiguar:
DE Dieses kostenlose Tool hilft Ihnen dabei, ISO 9001:2008 Abschnitte zu den neuen ISO 9001:2015 Abschnitten zu konvertieren. Geben Sie einfach die Nummer Ihres momentanen Abschnittes hier unten ein, und Sie werden herausfinden:
Español | Alemán |
---|---|
herramienta | tool |
gratuita | kostenlose |
averiguar | herausfinden |
iso | iso |
nuevas | neuen |
ayudará | hilft |
para | geben |
convertir | sie |
las | und |
de | den |
número | die |
ES Si cualquiera de las cláusulas en el presente acuerdo fuese declarada nula o inaplicable, el resto de las cláusulas en el presente acuerdo seguirán teniendo plena vigencia y efecto.
DE Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung ungültig oder nicht durchsetzbar sein, so bleibt die restliche Vereinbarung davon unberührt.
Español | Alemán |
---|---|
acuerdo | vereinbarung |
o | oder |
resto | restliche |
si | sollte |
ES Las Cláusulas Contractuales Tipo son cláusulas modelo publicadas por la Comisión Europea y diseñadas para facilitar las transferencias de datos personales de un exportador de datos ubicado en el EEE y un importador ubicado fuera del EEE.
DE Die Standardvertragsklauseln sind von der EU-Kommission veröffentlichte Musterklauseln, die die Übermittlung personenbezogener Daten zwischen einem Datenexporteur im EWR und einem Datenimporteur außerhalb des EWR erleichtern sollen.
Español | Alemán |
---|---|
publicadas | veröffentlichte |
comisión | kommission |
facilitar | erleichtern |
y | und |
datos | daten |
en el | im |
fuera | außerhalb |
son | sind |
de | zwischen |
un | einem |
ES ShareThis y Usted acuerdan que la incorporación de las Cláusulas en estos Términos actuará como una ejecución legalmente vinculante de las Cláusulas.
DE ShareThis und Sie vereinbaren, dass die Aufnahme der Klauseln in diese Bedingungen als rechtsverbindliche Ausführung der Klauseln gilt.
Español | Alemán |
---|---|
acuerdan | vereinbaren |
cláusulas | klauseln |
términos | bedingungen |
ejecución | ausführung |
y | und |
en | in |
ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas
DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen
Español | Alemán |
---|---|
independiente | unabhängig |
demás | anderen |
condiciones | bedingungen |
y | und |
por separado | separat |
cada | jede |
ES 1 Cada una de las cláusulas de las presentes Condiciones se interpretará por separado y de forma independiente de las demás cláusulas
DE 1 Jede Bestimmung dieser Bedingungen ist separat und unabhängig von den anderen Bedingungen auszulegen
Español | Alemán |
---|---|
independiente | unabhängig |
demás | anderen |
condiciones | bedingungen |
y | und |
por separado | separat |
cada | jede |
ES Cuando un responsable o encargado del tratamiento de datos haya establecido cláusulas de protección de datos tipo adoptadas por la Comisión; o
DE Wenn ein Verantwortlicher oder Auftragsverarbeiter über von der Kommission angenommene Standarddatenschutzklauseln verfügt; oder
Español | Alemán |
---|---|
responsable | verantwortlicher |
tratamiento | auftragsverarbeiter |
comisión | kommission |
cuando | wenn |
o | oder |
ES Cloudflare seguirá poniendo las cláusulas contractuales tipo a disposición de nuestros clientes cuyos datos están sujetos al RGPD. Seguimos de cerca los desarrollos en este ámbito, así como los mecanismos de transferencia alternativos.
DE Cloudflare wird Kunden, deren Daten der DSGVO unterliegen, weiterhin die SVK zur Verfügung stellen. Wir verfolgen aufmerksam die Entwicklungen in diesem Bereich sowie im Zusammenhang mit alternativen Transfermechanismen.
Español | Alemán |
---|---|
cloudflare | cloudflare |
clientes | kunden |
sujetos | unterliegen |
rgpd | dsgvo |
desarrollos | entwicklungen |
ámbito | bereich |
cuyos | deren |
datos | daten |
en | in |
seguir | verfolgen |
ES 7. ¿Cómo pueden los clientes que no tienen un contrato Enterprise asegurarse de que Cloudflare aplica las cláusulas contractuales tipo?
DE 7. Wie können Kunden ohne Enterprise-Vertrag sicherstellen, dass die Standardvertragsklauseln (SVK) bei Cloudflare angewendet werden?
Español | Alemán |
---|---|
contrato | vertrag |
enterprise | enterprise |
cloudflare | cloudflare |
aplica | angewendet |
no | ohne |
pueden | können |
clientes | kunden |
asegurarse | sicherstellen |
de | bei |
cómo | wie |
los | die |
ES 8. ¿Cómo pueden los clientes Enterprise asegurarse de que Cloudflare aplica las cláusulas contractuales tipo?
DE 8. Wie können Enterprise-Kunden sicherstellen, dass die Standardvertragsklauseln (SVK) bei Cloudflare angewendet werden?
Español | Alemán |
---|---|
clientes | kunden |
enterprise | enterprise |
cloudflare | cloudflare |
aplica | angewendet |
pueden | können |
asegurarse | sicherstellen |
de | bei |
cómo | wie |
los | die |
ES 9. ¿Cuál es la respuesta de Cloudflare a las cláusulas contractuales tipo?
DE 9. Wie geht Cloudflare mit den neuen Standardvertragsklauseln um?
Español | Alemán |
---|---|
cloudflare | cloudflare |
ES También podemos tratar IIP relacionada con personas residentes en la UE a través de otros mecanismos de cumplimiento, incluidos los acuerdos de tratamiento de datos basados en las Cláusulas Contractuales Estándar de la UE.
DE Wir können auch personenbezogene Daten in Bezug auf Personen in der EU über andere Compliance-Mechanismen verarbeiten, einschließlich Datenverarbeitungsvereinbarungen auf der Grundlage der EU-Standardvertragsklauseln.
Español | Alemán |
---|---|
ue | eu |
mecanismos | mechanismen |
cumplimiento | compliance |
basados | grundlage |
otros | andere |
datos | daten |
podemos | wir können |
en | in |
incluidos | einschließlich |
también | auch |
ES Con este fin, Atlassian ofrece a sus clientes un acuerdo de procesamiento de datos (Data Processing Agreement, DPA) que incluye las cláusulas contractuales estándar de la Unión Europea para cumplir con los requisitos del RGPD sobre transferencias
DE Atlassian bietet Kunden eine vorab signierte Datenverarbeitungsvereinbarung (Data Processing Agreement, DPA) an, um Anforderungen an die Weiterübermittlung gemäß DSGVO zu erfüllen
Español | Alemán |
---|---|
atlassian | atlassian |
clientes | kunden |
procesamiento | processing |
dpa | dpa |
cumplir | erfüllen |
requisitos | anforderungen |
rgpd | dsgvo |
ofrece | bietet |
data | data |
a | zu |
ES Para cumplir con la decisión del tribunal, actualmente proporcionamos un Anexo sobre el tratamiento de datos que incluye una copia completa de las Cláusulas Contractuales Estándar (Standard Contractual Clauses, SCC)
DE Als Reaktion auf das Urteil des Europäischen Gerichtshofs bieten wir derzeit eine Datenverarbeitungsvereinbarung (Data Processing Agreement, DPA) an, die den gesamten Text der Standardvertragsklauseln (Standard Contractual Clauses, SCC) enthält
Español | Alemán |
---|---|
actualmente | derzeit |
proporcionamos | bieten |
datos | data |
incluye | enthält |
completa | gesamten |
tratamiento | processing |
scc | scc |
standard | standard |
ES El Anexo sobre el tratamiento de datos de Atlassian incluye las cláusulas contractuales tipo de los responsables o encargados del tratamiento de datos de la UE como mecanismo de transferencia de datos personales de los clientes.
DE Ja! Der Zusatz von Atlassian zur Datenverarbeitung umfasst die EU-Standardvertragsklauseln für die Übermittlung personenbezogener Daten an Auftragsverarbeiter in Drittländern als Übertragungsmechanismus für personenbezogene Kundendaten.
Español | Alemán |
---|---|
tratamiento | auftragsverarbeiter |
atlassian | atlassian |
incluye | umfasst |
ue | eu |
datos | daten |
sobre | in |
o | personenbezogener |
ES Si usted reside en Europa, transferimos sus datos según las cláusulas contractuales estándares de la Comisión Europea.
DE Wenn Sie in Europa ansässig sind, übertragen wir Ihre Daten auf der Grundlage der Standardvertragsklauseln der Europäischen Kommission.
Español | Alemán |
---|---|
comisión | kommission |
europa | europa |
datos | daten |
europea | europäischen |
en | in |
si | wenn |
ES Actividades de Post Producción [cláusulas 8.5 y 8.6]
DE Tätigkeiten nach der Herstellung [Abschnitte 8.5 und 8.6]
Español | Alemán |
---|---|
actividades | tätigkeiten |
producción | herstellung |
y | und |
de | der |
ES La combinación del Anexo sobre el tratamiento de datos de Atlassian, las cláusulas contractuales tipo, los compromisos de seguridad y las salvaguardias complementarias garantiza un nivel de protección sólido a nuestros clientes.
DE Die Kombination aus Atlassian-DPA, SCCs, Sicherheitsverpflichtungen und zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen bietet unseren Kunden weiterhin ein solides Schutzniveau.
Español | Alemán |
---|---|
combinación | kombination |
atlassian | atlassian |
sólido | solides |
clientes | kunden |
y | und |
ES Atlassian ayuda a cumplir los requisitos de transferencia de datos ejecutando las Cláusulas contractuales estándar a través de nuestro Anexo de procesamiento de datos.
DE Außerdem helfen wir dir dabei, Datenübermittlungsanforderungen zu erfüllen, indem wir Standardvertragsklauseln im Rahmen unseres Zusatzes zum Datenschutz festlegen.
Español | Alemán |
---|---|
datos | daten |
cumplir | erfüllen |
ayuda | helfen |
a | zu |
de | indem |
ES - celebrar con estas empresas un convenio de flujos transfronterizos, de conformidad con las cláusulas contractuales tipo de la Comisión Europea, o
DE - mit diesen Unternehmen ein den Standardvertragsklauseln der Europäischen Kommission entsprechendes Abkommen zum grenzüberschreitenden Datenverkehr zu schließen, oder
Español | Alemán |
---|---|
comisión | kommission |
europea | europäischen |
empresas | unternehmen |
o | oder |
ES La Comisión Europea ha determinado que la transferencia de datos personales conforme a las cláusulas contractuales tipo ofrece un nivel adecuado de protección de sus datos personales
DE Die Europäische Kommission hat festgestellt, dass die Übermittlung personenbezogener Daten gemäß den Standardvertragsklauseln einen angemessenen Schutz Ihrer personenbezogenen Daten gewährleistet
Español | Alemán |
---|---|
comisión | kommission |
europea | europäische |
protección | schutz |
adecuado | angemessenen |
datos | daten |
conforme | gemäß |
personales | personenbezogenen |
ES En virtud de dichas cláusulas, usted ostenta los mismos derechos de protección de datos en todos los países de la UE.
DE Nach diesen Standardvertragsklauseln haben Sie die gleichen Rechte, als ob Ihre Daten nicht in einen solchen Drittstaat übertragen worden wären.
Español | Alemán |
---|---|
datos | daten |
derechos | rechte |
en | in |
de | einen |
la | die |
ES Siempre que sean necesarias, formalizamos cláusulas contractuales conforme a las normas de la Unión Europea que rigen las transferencias.
DE Wenn es erforderlich ist, schließen wir die EU-Standardvertragsklauseln für die Datenübertragung ab.
Español | Alemán |
---|---|
necesarias | erforderlich |
transferencias | übertragung |
de | für |
la | die |
ES Presentación que describe las claúsulas de la norma - que se utilizará para llevar a cabo la formación en las instalaciones de su cliente.
DE Präsentation, die die Klauseln der Anforderung beschreibt – zur Nutzung bei der Durchführung von Schulungen in den Räumlichkeiten Ihres Kunden.
Español | Alemán |
---|---|
presentación | präsentation |
describe | beschreibt |
formación | schulungen |
instalaciones | räumlichkeiten |
cliente | kunden |
utilizará | nutzung |
en | in |
la | die |
ES Las cláusulas 7.2 y 7.3 de la ISO 9001:2015 están dedicadas a la competencia, capacitación y concienciación, y la revisión del 2015 incluirá los mismos términos y requerimientos
DE Die Abschnitte 7.2 und 7.3 von ISO 9001:2015 sind Schulung, Kompetenzen und Sensibilisierung gewidmet und die 2015-Überarbeitung enthält die gleichen Bestimmungen und Anforderungen
Español | Alemán |
---|---|
iso | iso |
competencia | kompetenzen |
capacitación | schulung |
y | und |
términos | bestimmungen |
requerimientos | anforderungen |
de | von |
ES Con respecto a los elementos de audio, consulta las cláusulas 17 y 18 para conocer las limitaciones especiales sobre estos derechos.
DE Besondere Beschränkungen in Bezug auf die Rechte im Zusammenhang mit Audioartikeln sind Abschnitt 17 und 18 zu entnehmen.
Español | Alemán |
---|---|
limitaciones | beschränkungen |
derechos | rechte |
y | und |
a | zu |
especiales | besondere |
de | mit |
ES Aquí puedes leer más sobre las Cláusulas Contractuales Estándar. Consulta la sección 6.1 para más información.
DE Erfahren hier mehr über die Standardvertragsklauseln. Bitte lies auch Abschnitt 6.1 für weitere Informationen.
Español | Alemán |
---|---|
leer | lies |
sección | abschnitt |
más información | erfahren |
aquí | hier |
información | informationen |
la | die |
más | mehr |
sobre | über |
ES o hayan firmado las cláusulas contractuales estándar de la Comisión Europea para transferencias de datos con nosotros.
DE Wir stellen sicher, dass unsere Drittanbieter entweder unter dem EU-US Privacy Shield zertifiziert sind oder die standardmäßigen Vertragsklauseln der EU-Kommission für Datenübertragungen mit uns unterzeichnet haben.
Español | Alemán |
---|---|
firmado | unterzeichnet |
comisión | kommission |
transferencias | übertragungen |
estándar | standardmäßigen |
datos | daten |
o | oder |
ES El Software usa la biblioteca de glog y sus componentes de conformidad con los términos de la licencia BSD modificada de 3 cláusulas
DE Die Software verwendet die Glog-Bibliothek und ihre Komponenten unter den Bedingungen der modifizierten 3-Klausel-BSD-Lizenz
Español | Alemán |
---|---|
biblioteca | bibliothek |
componentes | komponenten |
términos | bedingungen |
licencia | lizenz |
bsd | bsd |
usa | verwendet |
y | und |
software | software |
de | unter |
ES En caso de dificultades de interpretación resultantes de una contradicción entre el título de alguna de las cláusulas y la propia cláusula, los títulos serán declarados inexistentes.
DE Bei Auslegungsproblemen infolge eines Widerspruchs zwischen einer Überschrift zu Beginn einer Klausel und einer beliebigen Klausel gelten die Überschriften als nicht vorhanden.
Español | Alemán |
---|---|
cláusula | klausel |
y | und |
una | beginn |
título | zu |
de | zwischen |
ser | vorhanden |
caso | die |
ES Administración de cláusulas de descargo de responsabilidad y de divulgación
DE Verwaltung von Haftungsausschlüssen und Veröffentlichungen
Español | Alemán |
---|---|
administración | verwaltung |
y | und |
de | von |
ES Proofpoint Social Profile Manager le permite asegurar que los perfiles de los asesores incluyen cláusulas de descargo de responsabilidad y de divulgación de su empresa
DE Mit Proofpoint Social Profile Manager können Sie einfach sicherstellen, dass Beraterprofile die Veröffentlichungen und Haftungsausschlüsse Ihres Unternehmens enthalten
Español | Alemán |
---|---|
social | social |
manager | manager |
y | und |
empresa | unternehmens |
asegurar | sicherstellen |
perfiles | profile |
incluyen | enthalten |
de | mit |
su | ihres |
ES En el Sitio Trust, los clientes de los Servicios de Proofpoint también encontrarán un acuerdo para el procesamiento de datos del RGPD (que incluye las cláusulas contractuales estándar de la UE) para revisar, descargar y ejecutar.
DE Kunden von Proofpoint Dienstleistungen finden auf der Trust-Webseite auch eine GDPR-Datenverarbeitung inVereinbarung (einschließlich der Standardvertragsklauseln der EU) zur Überprüfung, zum Herunterladen und zur Ausführung.
Español | Alemán |
---|---|
trust | trust |
rgpd | gdpr |
ue | eu |
y | und |
sitio | webseite |
también | auch |
descargar | herunterladen |
clientes | kunden |
servicios | dienstleistungen |
encontrarán | finden |
ES Infomaniak ofrece prestaciones de alta gama con cláusulas SLA para los clientes que desean obtener una seguridad máxima
DE Infomaniak erbringt hochwertige Dienstleistungen mit SLA-Klauseln für Kunden, die maximale Sicherheit wünschen
Español | Alemán |
---|---|
infomaniak | infomaniak |
prestaciones | dienstleistungen |
cláusulas | klauseln |
sla | sla |
desean | wünschen |
máxima | maximale |
seguridad | sicherheit |
clientes | kunden |
de | mit |
ES Aplicamos Cláusulas contractuales tipo de la UE como protección adecuada en las transferencias fuera del EEE
DE Wir haben EU-Standardvertragsklauseln als angemessenen Schutz für Übermittlungen außerhalb des EWR eingeführt
Español | Alemán |
---|---|
ue | eu |
protección | schutz |
adecuada | angemessenen |
fuera | außerhalb |
de | für |
la | des |
ES (1) el Cliente ha leído y comprendido todas las cláusulas de este Acuerdo
DE (1) Der Kunde hat jede Klausel dieser Vereinbarung gelesen und verstanden
Español | Alemán |
---|---|
acuerdo | vereinbarung |
y | und |
leído | gelesen |
todas | jede |
ES Cláusulas contractuales tipo de la UE y escudo de privacidad. Introducción y resumen.
DE EU-Standardvertragsklauseln sowie Einführung und Übersicht Privacy Shield.
Español | Alemán |
---|---|
ue | eu |
privacidad | privacy |
introducción | einführung |
escudo | shield |
y | und |
de | sowie |
ES Por lo tanto, se invita al Cliente a leer atentamente las siguientes cláusulas.
DE Der Kunde wird daher gebeten, die nachfolgenden Klauseln aufmerksam zu lesen.
Español | Alemán |
---|---|
leer | lesen |
cláusulas | klauseln |
por lo tanto | daher |
cliente | kunde |
a | zu |
ES Artículo 17 • Independencia de las cláusulas
DE Die Bestellungen werden somit durch die Version der Allgemeinen Verkaufsbedingungen geregelt, die am Tag ihrer Bestätigung durch den Kunden in Kraft ist.
ES Con reFind puedes convertir tu código de BDE a FireDAC automáticamente, incluida la actualización de cláusulas de usos y definiciones de campo.
DE Mithilfe von reFind können Sie Ihren Programmcode automatisch von BDE nach FireDAC inklusive einer Aktualisierung von verwendeten Klauseln und Felddefinitionen konvertieren.
Español | Alemán |
---|---|
automáticamente | automatisch |
actualización | aktualisierung |
cláusulas | klauseln |
código | programmcode |
y | und |
con | mithilfe |
puedes | können sie |
convertir | sie |
a | konvertieren |
ES ¿Cuáles son las cláusulas de garantía de cumplimiento?
DE Was sind die Klauseln unter Leistungsgarantie?
Español | Alemán |
---|---|
cláusulas | klauseln |
de | unter |
son | sind |
cuáles | was |
ES Algunas de las cláusulas principales son las siguientes: a) El operador de la línea aérea debe celebrar un contrato de tres años con la agencia ejecutora
DE Einige der Hauptsätze lauten wie folgt: a) Der Luftfahrtunternehmen muss einen Dreijahresvertrag mit der Durchführungsstelle abschließen
Español | Alemán |
---|---|
debe | muss |
a | a |
algunas | einige |
ES Hemos entrado en Cláusulas Contractuales Estándar con todos los vendedores de herramientas de procesamiento de datos no europeos (subprocesadores de datos), para asegurar un nivel adecuado de protección de datos, de acuerdo con el Art 46 del RGPD.
DE Standardvertragsklauseln vereinbart, um ein solches angemessenes Datenschutzniveau gemäß Art 46 DSGVO sicherzustellen.
Español | Alemán |
---|---|
rgpd | dsgvo |
adecuado | angemessenes |
art | art |
asegurar | sicherzustellen |
Amosando 50 de 50 traducións