DE Wenn deine persönlichen Daten für geschäftliche Zwecke offengelegt wurden, wurden die Arten der persönlichen Informationen und die Arten von Dritten offengelegt, an die die Informationen weitergegeben wurden.
DE Wenn deine persönlichen Daten für geschäftliche Zwecke offengelegt wurden, wurden die Arten der persönlichen Informationen und die Arten von Dritten offengelegt, an die die Informationen weitergegeben wurden.
ES Si tu información personal se divulgó con un propósito comercial, las categorías de información personal divulgadas y las categorías de terceros a los que se divulgó la información.
Alemán | Español |
---|---|
geschäftliche | comercial |
zwecke | propósito |
und | y |
wenn | si |
informationen | información |
die | terceros |
persönlichen | personal |
DE die Empfänger oder Kategorien von Empfängern, gegenüber denen die personenbezogenen Daten offengelegt worden sind oder noch offengelegt werden, insbesondere bei Empfängern in Drittländern oder bei internationalen Organisationen;
ES Los destinatarios o las categorías de destinatarios ante los que se han revelado o se van a revelar los datos personales, especialmente en caso de destinatarios con sede en terceros países o si se trata de organizaciones internacionales;
Alemán | Español |
---|---|
kategorien | categorías |
internationalen | internacionales |
organisationen | organizaciones |
daten | datos |
empfänger | destinatarios |
oder | o |
in | en |
die | terceros |
personenbezogenen | personales |
DE Wenn deine persönlichen Daten für geschäftliche Zwecke offengelegt wurden, wurden die Arten der persönlichen Informationen und die Arten von Dritten offengelegt, an die die Informationen weitergegeben wurden.
ES Si tu información personal se divulgó con un propósito comercial, las categorías de información personal divulgadas y las categorías de terceros a los que se divulgó la información.
Alemán | Español |
---|---|
geschäftliche | comercial |
zwecke | propósito |
und | y |
wenn | si |
informationen | información |
die | terceros |
persönlichen | personal |
DE Wenn dieser über den Browser eines Nutzers auf dessen Gerät gelangt, können sensible Daten offengelegt und andere Netzwerkgeräte infiziert werden.
ES Una vez que ese código se desplaza desde el navegador del usuario hasta su dispositivo, puede poner en riesgo datos confidenciales e infectar otros dispositivos de la red.
Alemán | Español |
---|---|
browser | navegador |
nutzers | usuario |
daten | datos |
gerät | dispositivo |
und | e |
können | puede |
andere | otros |
DE Bei jeder dieser Methoden führen Anwendungen schädlichen Code aus, wodurch sensible Daten offengelegt werden können.
ES Cada uno de ellos puede exponer datos confidenciales ejecutando código malicioso en las aplicaciones.
Alemán | Español |
---|---|
code | código |
daten | datos |
anwendungen | aplicaciones |
können | puede |
DE "Betroffene Konten" steht für die Gesamtzahl der Benutzerkonten, für die Atlassian Nutzerdaten offengelegt oder gesperrt hat.
ES “Cuentas afectadas” refleja el número total de cuentas de usuario que Atlassian suspendió o de las que reveló datos de usuario.
Alemán | Español |
---|---|
betroffene | afectadas |
benutzerkonten | cuentas de usuario |
atlassian | atlassian |
nutzerdaten | datos de usuario |
konten | cuentas |
gesamtzahl | total |
oder | o |
DE an welche Kategorien von Dritten die personenbezogenen Daten zu Geschäftszwecken offengelegt oder verkauft wurden;
ES Las categorías de terceros a quienes se divulgó la información personal con fines comerciales o se vendió;
Alemán | Español |
---|---|
kategorien | categorías |
verkauft | vendió |
daten | información |
oder | o |
zu | a |
DE Infomaniak entwickelt die meisten seiner Lösungen intern und arbeitet nur mit Partnern zusammen, die unsere Sicherheitsstandards einhalten. Ausserdem werden Ihre Daten nur in den folgenden Fällen gegenüber Dritten offengelegt:
ES Infomaniak desarrolla la mayoría de sus soluciones de forma interna y colabora exclusivamente con socios que respetan nuestros estándares de seguridad. Además, sus datos solo se comparten con terceros en los casos siguientes:
Alemán | Español |
---|---|
infomaniak | infomaniak |
lösungen | soluciones |
partnern | socios |
sicherheitsstandards | estándares de seguridad |
daten | datos |
und | y |
nur | solo |
ausserdem | además |
die | terceros |
werden | desarrolla |
folgenden | siguientes |
fällen | casos |
zusammen | de |
in | a |
DE Organisationen müssen dafür sorgen, dass ihre Daten sicher gehandhabt werden, vertrauliche Informationen nicht offengelegt werden und alle Richtlinien von Anwendung zu Anwendung und unabhängig vom Zugriffsgerät beachtet werden.
ES Las empresas deben garantizar que los datos estén protegidos, que la información confidencial no quede expuesta y que se mantenga el control de una aplicación a otra, independientemente del dispositivo que utilice para acceder a ellos.
Alemán | Español |
---|---|
organisationen | empresas |
unabhängig | independientemente |
anwendung | aplicación |
und | y |
daten | datos |
informationen | información |
nicht | no |
vertrauliche | confidencial |
sorgen | garantizar |
zu | a |
werden | estén |
vom | de |
DE Broken Linkbuilding in der Praxis (Strategien, Outreach-E-Mails und Statistiken offengelegt)
ES Construcción de enlaces rotos en acción (Estrategias, Correos Electrónicos a propietarios de sitios web y Estadísticas al descubierto)
Alemán | Español |
---|---|
strategien | estrategias |
statistiken | estadísticas |
e | electrónicos |
und | y |
in | en |
der | de |
DE Während des Schiedsgerichtsverfahrens wird der Betrag eines von Ihnen oder uns unterbreiteten Vergleichsangebots dem Schiedsrichter erst dann offengelegt, wenn dieser eine endgültige Entscheidung und, wo möglich, einen Schiedsspruch gefällt hat
ES Durante el arbitraje, no se informará el monto de cualquier oferta de conciliación hecha por usted o por nosotros al árbitro hasta después de que el árbitro tome una decisión definitiva y emita el laudo, según corresponda
Alemán | Español |
---|---|
endgültige | definitiva |
entscheidung | decisión |
schiedsrichter | árbitro |
betrag | monto |
und | y |
oder | o |
erst | una |
einen | de |
DE Die Validierung des OTP und der Transaktionssignatur erfolgt innerhalb des HSM. Sensitive Informationen werden niemals außerhalb des HSM offengelegt.
ES La validación OTP y de firma de transacción funciona dentro del HSM. La información sensible jamás queda expuesta fuera del HSM.
DE Geschäftsübertragungen: Informationen über unsere Benutzer und Kunden, einschließlich personenbezogene Daten, können im Rahmen von Fusionen, Übernahmen oder Verkäufen von Unternehmensvermögen offengelegt werden
ES Transmisiones de Empresas: la información sobre nuestros usuarios y clientes, incluida la información personalmente identificable, puede divulgarse como parte de cualquier fusión, adquisición o venta de activos de la compañía
Alemán | Español |
---|---|
einschließlich | incluida |
benutzer | usuarios |
kunden | clientes |
und | y |
informationen | información |
können | puede |
oder | o |
DE Sie können auch im unwahrscheinlichen Fall einer Insolvenz, eines Konkurses oder einer Zwangsverwaltung offengelegt werden, wobei personenbezogene Daten als Teil des Betriebsvermögens von CityPASS übertragen werden.
ES También se puede divulgar en caso de insolvencia, bancarrota o quiebra en cuyo caso la información personalmente identificable se aportaría como uno de los activos comerciales de CityPASS.
Alemán | Español |
---|---|
daten | información |
auch | también |
können | puede |
oder | o |
teil | de |
fall | caso |
übertragen | a |
im | en |
DE Sie haben das Recht zu verlangen, dass wir die Kategorien persönlicher Informationen offenlegen, die wir über Sie offengelegt haben
ES Tiene derecho a solicitar que compartamos las categorías de información personal que hemos divulgado sobre usted
Alemán | Español |
---|---|
recht | derecho |
kategorien | categorías |
informationen | información |
über | de |
zu | a |
sie | solicitar |
DE Twitter hat ergeben, dass Android-Benutzer der App möglicherweise ihre privaten Nachrichten aufgrund einer Sicherheitslücke offengelegt haben.
ES Twitter ha revelado que los usuarios de Android de la aplicación pueden haber expuesto sus mensajes privados debido a una vulnerabilidad de
Alemán | Español |
---|---|
möglicherweise | pueden |
android | android |
benutzer | usuarios |
app | aplicación |
nachrichten | mensajes |
aufgrund | de |
DE Diese nicht-inhaltlichen Daten können offengelegt werden, wenn ASKfm nach Treu und Glauben davon überzeugt ist, dass die Anfrage gerechtfertigt ist (gemäß den Richtlinien von ASKfm), nachdem sie bewertet wurde und die entsprechenden Abschnitte der
ES Esta información de no contenido puede ser revelada si ASKfm cree de buena fe que la solicitud está justificada (bajo las políticas de ASKfm), después de haber evaluado el caso individualmente y teniendo en cuenta las partes pertinentes de la
Alemán | Español |
---|---|
richtlinien | políticas |
bewertet | evaluado |
abschnitte | partes |
daten | información |
und | y |
nicht | no |
anfrage | solicitud |
können | puede |
ist | está |
wenn | si |
gemäß | en |
DE Ihre IP-Adresse ist offengelegt
ES Su dirección IP está expuesta
Alemán | Español |
---|---|
ip | ip |
ihre | su |
ist | está |
adresse | dirección |
DE Exportierte Identitäten und Entwürfe werden immer verschlüsselt, und keine vertraulichen Daten werden auf die Festplatte geschrieben oder auf andere Weise offengelegt.
ES Las identidades y proyectos que exporte siempre se cifran, y no se escriben secretos criptográficos en el disco duro ni quedan accesibles de ningún modo.
Alemán | Español |
---|---|
identitäten | identidades |
entwürfe | proyectos |
verschlüsselt | cifran |
geschrieben | escriben |
weise | modo |
und | y |
werden | quedan |
keine | no |
immer | que |
oder | de |
DE Bei der Nutzung eines VPNs anstelle deiner öffentlichen IP-Adresse, wird stets lediglich die Adresse des VPN-Servers, über den sämtliche Online-Aktivitäten laufen, offengelegt
ES Cuando se utiliza una VPN, en lugar de tu dirección IP pública, se utiliza la dirección del servidor VPN por el que pasa toda tu actividad en Internet
Alemán | Español |
---|---|
nutzung | utiliza |
öffentlichen | pública |
ip | ip |
servers | servidor |
aktivitäten | actividad |
online | internet |
vpn | vpn |
anstelle | en lugar de |
deiner | tu |
lediglich | una |
adresse | dirección |
DE Entwicklungsumgebungen sind komplex und weisen zu oft Bereiche auf, in denen Anmeldedaten versehentlich offengelegt werden können
ES Los entornos de desarrollo son complejos y a menudo presentan puntos donde las credenciales pueden quedar expuestas de forma involuntaria
Alemán | Español |
---|---|
komplex | complejos |
anmeldedaten | credenciales |
und | y |
werden | quedar |
können | pueden |
zu | a |
sind | son |
DE Stellen Sie eine Verbindung zu Daten und Backend-Ressourcen für die Integration oder Anwendungsentwicklung her. Interne APIs werden niemandem außerhalb des Unternehmens offengelegt.
ES Conéctese a los datos y los recursos de backend para la integración o el desarrollo de aplicaciones. Las APIs internas no estarán expuestas a ninguna persona fuera de la empresa.
Alemán | Español |
---|---|
anwendungsentwicklung | desarrollo de aplicaciones |
interne | internas |
apis | apis |
ressourcen | recursos |
backend | backend |
integration | integración |
werden | estarán |
verbindung | conéctese |
und | y |
zu | con |
daten | datos |
oder | o |
für | de |
außerhalb | fuera de |
DE Während Apple Konto-Benachrichtigungssysteme für einige Elemente der iCloud erstellt hat, werden nicht alle Zugriffe den Benutzern offengelegt und sind dafür verantwortlich
ES Si bien Apple construyó sistemas de notificación de cuenta para algunos elementos de iCloud, no todos los accesos son divulgados y rinden cuentas a los usuarios
Alemán | Español |
---|---|
apple | apple |
icloud | icloud |
zugriffe | accesos |
benutzern | usuarios |
erstellt | construyó |
und | y |
nicht | no |
konto | cuenta |
einige | algunos |
alle | todos |
elemente | los |
sind | son |
DE In der Privatsphäre geht es darum, Entscheidungsgewalt und Kontrolle zu haben, über die Handlungen und Ereignisse unseres Lebens offengelegt werden und an wen sie sich von den neugierigen Blicken von Staaten, Unternehmen und Nachbarn wenden
ES La privacidad se trata de tener poder de decisión, control, sobre qué actos y eventos de nuestras vidas se divulgan y a quién, libres de las miradas indiscretas de estados, corporaciones y vecinos
Alemán | Español |
---|---|
privatsphäre | privacidad |
handlungen | actos |
ereignisse | eventos |
staaten | estados |
nachbarn | vecinos |
werden | poder |
unternehmen | corporaciones |
und | y |
lebens | vidas |
kontrolle | control |
zu | a |
DE Die Kryptobörse hat keine ausreichenden Informationen über ihre neuen Investitionsprodukte offengelegt und verstößt damit gegen das Wertpapierrecht.
ES La plataforma de desarrollo blockchain Reach tiene como objetivo crear DApps universalmente compatibles mediante la construcción de un lenguaje de programación similar a JavaScript.
Alemán | Español |
---|---|
und | lenguaje |
DE Da die Anwesenheit des Bösewichts in diesen Installationsassistenten nicht eindeutig offengelegt wird, besteht die Gefahr, dass Anwender unwissentlich das Setup, also Installation derselben, erlauben.
ES Debido a que la presencia dañina no se muestra claramente en estos asistentes de instalación, la gente corre el riesgo de permitir su configuración sin saberlo.
Alemán | Español |
---|---|
anwesenheit | presencia |
eindeutig | claramente |
gefahr | riesgo |
erlauben | permitir |
installation | instalación |
in | en |
nicht | no |
da | debido |
DE Bei der berüchtigten Equifax-Verletzung haben Betrüger beispielsweise die Sozialversicherungsnummern, Geburtsdaten und Adressen von mehr als 140 Millionen Menschen offengelegt
ES Por ejemplo, en la famosa brecha de Equifax, los estafadores expusieron los números de la seguridad social, las fechas de nacimiento y las direcciones de más de 140 millones de personas
Alemán | Español |
---|---|
betrüger | estafadores |
millionen | millones |
menschen | personas |
und | y |
adressen | direcciones |
beispielsweise | ejemplo |
mehr | más |
DE Wenn ein TPP verletzt wird, können die Kundendaten der Bank offengelegt werden, was sich wiederum auf das Ansehen der Bank auswirken kann
ES Si se viola un TPP, eso podría exponer los datos del cliente del banco, lo que a su vez podría afectar la reputación del banco
Alemán | Español |
---|---|
bank | banco |
auswirken | afectar |
tpp | tpp |
wiederum | vez |
wenn | si |
ein | un |
können | podría |
wird | su |
der | la |
sich | se |
DE Empfänger ist eine natürliche oder juristische Person, Behörde, Einrichtung oder andere Stelle, denen personenbezogene Daten offengelegt werden, unabhängig davon, ob es sich bei ihr um einen Dritten handelt oder nicht
ES Destinatario: la persona física o jurídica, autoridad pública, servicio o cualquier otro organismo al que se comuniquen datos personales, se trate o no de un tercero
Alemán | Español |
---|---|
empfänger | destinatario |
juristische | jurídica |
behörde | autoridad |
einrichtung | servicio |
daten | datos |
person | persona |
nicht | no |
oder | o |
personenbezogene | personales |
DE 10.1.3. der empfangenden Partei von Dritten ohne Bekanntmachungsbeschränkung rechtmäßig offengelegt werden;
ES 10.1.3. se divulguen legalmente a la parte receptora por parte de un tercero sin restricciones en la revelación;
Alemán | Español |
---|---|
ohne | sin |
partei | parte |
DE Empfänger ist eine natürliche oder juristische Person, Behörde, Einrichtung oder andere Stelle, der personenbezogene Daten offengelegt werden, unabhängig davon, ob es sich bei ihr um einen Dritten handelt oder nicht
ES El destinatario es una persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo al que se divulgan datos personales, independientemente de que sea un tercero o no
Alemán | Español |
---|---|
empfänger | destinatario |
juristische | jurídica |
behörde | autoridad |
einrichtung | institución |
daten | datos |
unabhängig | independientemente |
nicht | no |
ist | es |
oder | o |
person | persona |
DE Im Gegensatz zu vielen anderen Nahrungsergänzungsmitteln auf dem Markt ist jeder einzelne Inhaltsstoff in Testogen vollständig offengelegt, einschließlich seiner genauen Mengen
ES A diferencia de otros muchos suplementos disponibles en el mercado, los ingredientes de Testogen se muestran en su totalidad, incluyendo las cantidades exactas
Alemán | Español |
---|---|
einschließlich | incluyendo |
genauen | exactas |
im | en el |
anderen | otros |
gegensatz | diferencia |
markt | mercado |
in | en |
zu | a |
mengen | cantidades |
ist | disponibles |
einzelne | de |
DE Mit Keeper und unserer Erweiterung BreachWatch erhalten Sie sofort Warnungen, wenn Anmeldedaten von Mitarbeitern offengelegt wurden.
ES Con Keeper y el complemento BreachWatch, recibirá alertas al instante si las credenciales de alguno de sus empleados quedan expuestas.
Alemán | Español |
---|---|
warnungen | alertas |
anmeldedaten | credenciales |
mitarbeitern | empleados |
erweiterung | complemento |
und | y |
erhalten | recibirá |
wenn | si |
DE Die Datenpanne bei SITA hat schätzungsweise mehr als 580.000 Datensätze aus dem Vielfliegerprogramm von Malaysia Airlines offengelegt
ES Se ha estimado que la filtración de datos de SITA expuso más de 580.000 registros del programa "Pasajeros frecuentes" de Malaysia Airlines
Alemán | Español |
---|---|
malaysia | malaysia |
datensätze | datos |
mehr | más |
DE Finnair, Air New Zealand und andere Fluggesellschaften meldeten ebenfalls Datenpannen, wodurch hunderttausende Daten von Kunden der einzelnen Fluggesellschaften offengelegt wurden
ES Finnair, Air New Zealand y otras aerolíneas también denunciaron filtraciones que expusieron cientos de miles de registros de clientes en cada aerolínea
Alemán | Español |
---|---|
air | air |
new | new |
fluggesellschaften | aerolíneas |
daten | registros |
kunden | clientes |
und | y |
andere | otras |
einzelnen | de |
DE Kategorien personenbezogener Daten, die wir Dritten zu einem geschäftlichen Zweck offengelegt oder mit denen wir sie geteilt haben; und
ES las categorías de información personal que hemos divulgado o compartido con un tercero para un fin comercial, y
Alemán | Español |
---|---|
kategorien | categorías |
geschäftlichen | comercial |
geteilt | compartido |
daten | información |
und | y |
oder | o |
zu | fin |
DE Jedes Jahr werden Milliarden von Zugangsdaten von gehackten Websites offengelegt und gestohlen. Überprüfen Sie, ob Ihre persönlichen Daten bei einer Datenpanne kompromittiert wurden.
ES Cada año, las páginas web pirateadas exponen y roban miles de millones de credenciales de inicio de sesión. Compruebe si su información privada se ha visto comprometida por una filtración de datos.
Alemán | Español |
---|---|
zugangsdaten | credenciales |
kompromittiert | comprometida |
ob | si |
und | y |
daten | datos |
milliarden | millones |
websites | web |
jahr | año |
DE Jedes Jahr werden Milliarden von persönlichen Zugangsdaten offengelegt und gestohlen.
ES Cada año, miles de millones de credenciales personales se ven expuestas y robadas
Alemán | Español |
---|---|
persönlichen | personales |
zugangsdaten | credenciales |
gestohlen | robadas |
und | y |
werden | ven |
milliarden | millones |
von | de |
jahr | año |
DE (1) wird mit vorheriger schriftlicher Genehmigung der Eltern offengelegt; oder
ES (1) se divulga con la aprobación previa por escrito de los padres; o
Alemán | Español |
---|---|
vorheriger | previa |
genehmigung | aprobación |
eltern | padres |
oder | o |
DE Die Rollentrennung stellt sicher, dass das kryptographische Schlüsselmaterial nicht dem Provider gegenüber offengelegt wird.
ES La separación de roles garantiza que el material de clave no sea expuesto al proveedor.
Alemán | Español |
---|---|
provider | proveedor |
sicher | garantiza |
nicht | no |
DE Deine personenbezogenen Daten können offengelegt werden gegenüber:
ES Tus Datos Personales pueden ser divulgados:
Alemán | Español |
---|---|
daten | datos |
personenbezogenen | personales |
deine | tus |
können | pueden |
DE Deine personenbezogenen Daten werden von uns auch verwendet oder offengelegt, wenn es notwendig oder angebracht ist, insbesondere wenn wir gesetzlich dazu verpflichtet sind oder ein berechtigtes Interesse daran haben:
ES También usamos o divulgamos tus Datos Personales de acuerdo a la necesidad y a las circunstancias, especialmente cuando nos vemos obligados por disposiciones legales o cuando tenemos un interés legítimo en hacerlo:
Alemán | Español |
---|---|
notwendig | necesidad |
gesetzlich | legales |
berechtigtes | legítimo |
interesse | interés |
daten | datos |
auch | también |
personenbezogenen | personales |
oder | o |
verpflichtet | a |
von | de |
uns | y |
deine | la |
DE Von Zeit zu Zeit werden wir Kundendaten möglicherweise für neue, nicht antizipierte Zwecke verwenden, die zuvor nicht in unserer Datenschutzerklärung offengelegt wurden
ES De tiempo en tiempo, podremos utilizar la información del usuario para usos nuevos, no anticipados no previamente revelados en nuestra política de privacidad
Alemán | Español |
---|---|
datenschutzerklärung | privacidad |
neue | nuevos |
nicht | no |
in | en |
zeit | tiempo |
verwenden | utilizar |
DE Das Ausmaß, in dem Teilnehmerdaten während des Verstoßes verwendet, abgerufen, erworben oder offengelegt wurden oder von dem vernünftigerweise angenommen werden kann, dass es dazu gekommen ist;
ES La medida en que los datos de los abonados han sido, o se cree razonablemente que han sido, utilizados, accedidos, adquiridos o divulgados durante la violación;
Alemán | Español |
---|---|
ausmaß | medida |
verwendet | utilizados |
erworben | adquiridos |
verstoß | violación |
in | en |
oder | o |
wurden | sido |
DE Mir ist bekannt, dass Informationen, die einem Wohnungsvertreter offengelegt werden, vertraulich sind und wir Ihre Informationen nicht ohne Ihre Zustimmung zur Weitergabe von Informationen an Dritte weitergeben
ES Entiendo que la información divulgada a un defensor de la vivienda es confidencial y no divulgaremos su información a un tercero sin su consentimiento mediante la divulgación de información
Alemán | Español |
---|---|
und | y |
informationen | información |
zustimmung | consentimiento |
ist | es |
die | confidencial |
dritte | de |
nicht | no |
DE Empfänger„Empfänger“ ist eine natürliche oder juristische Person, Behörde, Einrichtung oder andere Stelle, denen personenbezogene Daten offengelegt werden, unabhängig davon, ob es sich bei ihr um einen Dritten handelt oder nicht
ES Consignatarios"Por "Destinatario" se entenderá una persona física o jurídica, autoridad, institución u otro organismo al que se comuniquen datos personales, sea o no un tercero
Alemán | Español |
---|---|
empfänger | destinatario |
juristische | jurídica |
behörde | autoridad |
einrichtung | institución |
daten | datos |
dritten | tercero |
nicht | no |
personenbezogene | personales |
person | persona |
oder | u |
andere | otro |
um | por |
eine | un |
DE Noch hat der Bakkt-Chef nicht offengelegt, ob er weiter in der Kryptobranche tätig bleiben wird.
ES "Esta convocatoria abierta de comentarios es la única manera de hacer un crowdfunding adecuado de este asunto y de desarrollar adecuadamente una regulación de los activos digitales", dijo J.W. Verret.
Alemán | Español |
---|---|
ob | asunto |
in | este |
nicht | es |
DE Datensicherheitsverletzungen, durch die personenbezogene Daten offengelegt werden, können Sie Ihren Job kosten – oder noch schlimmere Konsequenzen nach sich ziehen
ES Las filtraciones de datos que exponen información personalmente identificable pueden costarle su trabajo o generar algo peor
Alemán | Español |
---|---|
personenbezogene | personalmente |
oder | o |
daten | datos |
können | pueden |
DE Amadeus hat seine Preismodelle nicht offengelegt. Es ist ratsam, eine Referenz einzuholen, um wettbewerbsfähige Preise sicherzustellen.
ES Amadeus no ha revelado sus planes de precios. Se recomienda solicitar una referencia para que los precios sean competitivos.
Alemán | Español |
---|---|
referenz | referencia |
wettbewerbsfähige | competitivos |
preise | precios |
nicht | no |
um | para |
DE Cendyn hat seine Preismodelle nicht offengelegt. Es ist ratsam, eine Referenz einzuholen, um wettbewerbsfähige Preise sicherzustellen.
ES Cendyn no ha revelado sus planes de precios. Se recomienda solicitar una referencia para que los precios sean competitivos.
Alemán | Español |
---|---|
referenz | referencia |
wettbewerbsfähige | competitivos |
preise | precios |
nicht | no |
um | para |
Amosando 50 de 50 traducións