Oersette "titres de vidéo" nei Ingelsk

Toant {einresultaat} fan 50 oersettingen fan de sin "titres de vidéo" fan Frânsk nei Ingelsk

Oersetting fan Frânsk nei Ingelsk fan {sykje}

Frânsk
Ingelsk

FR Veuillez sélectionner ... Importation vidéo Recherche d'un modèle de sous-titre Personnalisation du modèle Duplication de sous-titres Création de sous-titres personnalisés Conseil d'expert pour les sous-titres Exportation vidéo

EN Please select ... Video import Selecting a subtitle template Adjusting the template Duplicating subtitles Creating your own subtitles Pro tip for subtitles Video export

Frânsk Ingelsk
conseil tip
modèle template
création creating
exportation export
vidéo video
sous-titres subtitles
veuillez please
sélectionner select
importation import
dun a

FR La bonne façon de mettre des sous-titres sur une vidéo gratuitement est de faire appel à Kapwing, un générateur de sous-titres en ligne qui vous permet d’insérer gratuitement des sous-titres directement dans votre vidéo

EN The right way to put subtitles onto a video for free is with Kapwing, an online subtitle generator that allows you to burn subs directly into your video for free

Frânsk Ingelsk
générateur generator
permet allows
en ligne online
sous-titres subtitles
directement directly
la the
gratuitement for free
à to
vidéo video
un a
bonne right
de way
vous you
votre your

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

Frânsk Ingelsk
transcription transcript
création creating
secondes seconds
accessibles accessible
faciles easier
sous-titres subtitles
vidéo video
jamais never
une an
de away
été been
à and

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

Frânsk Ingelsk
transcription transcript
création creating
secondes seconds
accessibles accessible
faciles easier
sous-titres subtitles
vidéo video
jamais never
une an
de away
été been
à and

FR Les modèles de sites Web vidéo sont parfaits pour les portails vidéo, les émissions de télévision, les actualités vidéo, les portefeuilles vidéo, les blogs vidéo, les services de streaming vidéo, etc

EN The Video Website Templates are perfect for video portals, tv shows, video news, video portfolio, video blog, video streaming services, etc

Frânsk Ingelsk
parfaits perfect
portails portals
émissions shows
portefeuilles portfolio
blogs blog
services services
etc etc
télévision tv
streaming streaming
modèles templates
vidéo video
web website
sont are
actualités news

FR Convertissez automatiquement votre vidéo en texte en quelques minutes. Ensuite, éditez la vidéo en éditant du texte. Vous pouvez aussi créer rapidement des sous-titres et des sous-titres pour vos vidéos en quelques secondes.

EN Automatically convert your video to text in minutes. Then, edit the video by editing text. Or quickly create captions & subtitles for your videos in seconds.

Frânsk Ingelsk
automatiquement automatically
rapidement quickly
minutes minutes
secondes seconds
la the
sous-titres subtitles
en in
vidéos videos
vidéo video
texte text
créer create
ensuite then
pour for

FR Convertissez automatiquement votre vidéo en texte en quelques minutes. Ensuite, éditez la vidéo en éditant du texte. Vous pouvez aussi créer rapidement des sous-titres et des sous-titres pour vos vidéos en quelques secondes.

EN Automatically convert your video to text in minutes. Then, edit the video by editing text. Or quickly create captions & subtitles for your videos in seconds.

Frânsk Ingelsk
automatiquement automatically
rapidement quickly
minutes minutes
secondes seconds
la the
sous-titres subtitles
en in
vidéos videos
vidéo video
texte text
créer create
ensuite then
pour for

FR Vous pouvez déplacer les sous-titres n’importe où sur la vidéo ou même redimensionner votre vidéo pour que les sous-titres soient calés exactement où vous en avez besoin.

EN You can move the subtitles anywhere on the video, or even resize your video so that the subtitles fit exactly where you need them.

Frânsk Ingelsk
redimensionner resize
ou or
sous-titres subtitles
vidéo video
la the
votre your
besoin need
vous you
sur anywhere
exactement exactly

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

Frânsk Ingelsk
secondes seconds
importez import
rapidement quickly
légende caption
sonix sonix
avid avid
commencez start
sous-titres subtitles
données data
vos your
en in
à and

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

Frânsk Ingelsk
titres securities
possession possession
courtiers brokers
agissant acting
reçus received
possible possible
liquidité liquidity
rapidement timely
immédiatement immediately
ou or
marché market
en in
vendre sell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

Frânsk Ingelsk
fiscaux tax
titres securities
clôture closing
comptes accounts
évaluation valuation
de of
reçus received
sont are
dans in
pour for
par by
déterminé determined

FR Vous pouvez acheter vos titres auprès de votre établissement financier. Vos titres Air Liquide sont inscrits sur un compte-titres ou un PEA et gérés par votre établissement financier.

EN As a registered or bearer shareholder you can buy your shares from your financial institution. Your Air Liquide shares are placed in a securities account or a share savings plan and managed by your financial institution.

Frânsk Ingelsk
acheter buy
établissement institution
financier financial
air air
liquide liquide
ou or
compte account
inscrits registered
auprès by
sont are
un a
titres securities
vous you
et and
gérés managed

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

Frânsk Ingelsk
eco eco
publié published
bulgarie bulgaria
différentes different
au moins least
par by
en in
trois three
avec with
exemple example
faut and
les houses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

Frânsk Ingelsk
distribution distribution
titres titles
sous-titres subtitles
paragraphes paragraphs
et and
combiner combine
le the
nous we
devons to
en in
texte text
avec with
jeu play
mots clés keywords
un one
les good

FR Mise en œuvre en trois phases pour les titres de créance et les titres cotés en bourse, et étapes de mise en œuvre pour les titres cotés en bourse

EN 3-Phased Implementation Period for Debt and Listed Securities, as well as Implementation Milestones for Listed Securities

Frânsk Ingelsk
titres securities
créance debt
étapes milestones
mise implementation
et and

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

Frânsk Ingelsk
titres securities
possession possession
courtiers brokers
agissant acting
reçus received
possible possible
liquidité liquidity
rapidement timely
immédiatement immediately
ou or
marché market
en in
vendre sell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

Frânsk Ingelsk
fiscaux tax
titres securities
clôture closing
comptes accounts
évaluation valuation
de of
reçus received
sont are
dans in
pour for
par by
déterminé determined

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

Frânsk Ingelsk
eco eco
publié published
bulgarie bulgaria
différentes different
au moins least
par by
en in
trois three
avec with
exemple example
faut and
les houses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

Frânsk Ingelsk
distribution distribution
titres titles
sous-titres subtitles
paragraphes paragraphs
et and
combiner combine
le the
nous we
devons to
en in
texte text
avec with
jeu play
mots clés keywords
un one
les good

FR Le nombre de titres présentés ayant été supérieur au nombre maximal de titres fixé dans l'offre, une réduction proportionnelle d'environ 30.26% des titres présentés sera appliquée par les intermédiaires financiers.

EN As the offer was oversubscribed, the financial intermediaries will reduce the shares to be acquired by Valeo on a prorated basis, by approximately 30.26 %.

Frânsk Ingelsk
titres shares
intermédiaires intermediaries
financiers financial
été was
le the
réduction reduce
au on
une a
par by
ayant to

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

Frânsk Ingelsk
secondes seconds
importez import
rapidement quickly
légende caption
sonix sonix
avid avid
commencez start
sous-titres subtitles
données data
vos your
en in
à and

FR Les titres et les sous-titres doivent être uniques. N’utilisez pas le même texte pour plusieurs titres.

EN Headings and subheads should be unique. Don't use the exact same text for multiple headings.

Frânsk Ingelsk
titres headings
et and
être be
le the
doivent should
texte text
plusieurs multiple
pas dont

FR Modifier les titres de navigation, les titres SEO et les titres de pages

EN Edit the navigation, SEO, and page titles

Frânsk Ingelsk
modifier edit
titres titles
navigation navigation
seo seo
de page
et and
les the

FR Notre générateur de CV vidéo vous permet de créer des CV vidéo et des lettres de motivation vidéo en ligne gratuitement à l'aide de notre créateur de CV vidéo en ligne. Faites une vidéo de CV attirante et atteignez vos sommets de carrière.

EN Our video resume maker helps to create video resumes and video cover letters online for free using our online video resumer creator. Make a killer CV video and achieve your career heights.

Frânsk Ingelsk
cv resume
sommets heights
carrière career
en ligne online
atteignez achieve
gratuitement for free
vos your
vidéo video
à to
notre our
créer create
lettres letters
une a
créateur maker

FR Notre générateur de CV vidéo vous permet de créer des CV vidéo et des lettres de motivation vidéo en ligne gratuitement à l'aide de notre créateur de CV vidéo en ligne. Faites une vidéo de CV attirante et atteignez vos sommets de carrière.

EN Our video resume maker helps to create video resumes and video cover letters online for free using our online video resumer creator. Make a killer CV video and achieve your career heights.

Frânsk Ingelsk
cv resume
sommets heights
carrière career
en ligne online
atteignez achieve
gratuitement for free
vos your
vidéo video
à to
notre our
créer create
lettres letters
une a
créateur maker

FR Tous les sous-titres sont inclus dans la piste vidéo de la vidéo et exportés avec la piste audio sous forme de fichier vidéo

EN All of the subtitles will be added to the picture track of the video and, along with the audio track, exported as a video file

Frânsk Ingelsk
piste track
fichier file
sous-titres subtitles
la the
audio audio
vidéo video
de of
exporté exported
avec with

FR Et après avoir réalisé cette vidéo, ajoutez-y facilement des sous-titres ou des sous-titres en exportant des fichiers SRT et VTT correctement formatés en quelques secondes.

EN And after you've made that video, easily add captions or subtitles to it by exporting properly formatted SRT & VTT files in seconds.

Frânsk Ingelsk
facilement easily
exportant exporting
correctement properly
secondes seconds
ajoutez add
ou or
réalisé made
sous-titres subtitles
et and
en in
format formatted
vidéo video
fichiers files
après to

FR Gravez des sous-titres directement dans votre vidéo. Les sous-titres codés en dur vous permettent de partager sur n'importe quelle plateforme.

EN Burn subtitles right into your video. Hard-coded subtitles allow you to share on any platform.

Frânsk Ingelsk
dur hard
permettent allow
plateforme platform
sous-titres subtitles
directement right
votre your
vidéo video
partager share
sur on
vous you
en to

FR Étape 3 : Créer des sous-titres et des sous-titres pour votre vidéo

EN Step 3: Create subtitles and captions for your video

Frânsk Ingelsk
sous-titres subtitles
vidéo video
pour for
votre your
créer create

FR Notre créateur de sous-titres vous permet d'insérer facilement des sous-titres dans une vidéo et de les modifier à votre goût.

EN Our subtitle maker lets you easily insert subtitles into a video and edit them to your taste.

Frânsk Ingelsk
créateur maker
permet lets
facilement easily
goût taste
sous-titres subtitles
une a
vidéo video
à to
votre your
notre our
vous you

FR Si vous vous demandez comment mettre des sous-titres sur une vidéo en ligne, essayez Fastreel, le logiciel d'ajout de sous-titres en ligne.

EN If you’re wondering how to add subtitles to a video online, try Fastreel – the online subtitles adder.

Frânsk Ingelsk
sous-titres subtitles
essayez try
si if
le the
comment how
vidéo video
en to
une a

FR Notre créateur de sous-titres vous permet d'insérer facilement des sous-titres dans une vidéo et de les modifier à votre goût.

EN Our subtitle maker lets you easily insert subtitles into a video and edit them to your taste.

Frânsk Ingelsk
créateur maker
permet lets
facilement easily
goût taste
sous-titres subtitles
une a
vidéo video
à to
votre your
notre our
vous you

FR Si vous vous demandez comment mettre des sous-titres sur une vidéo en ligne, essayez Fastreel, le logiciel d'ajout de sous-titres en ligne.

EN If you’re wondering how to add subtitles to a video online, try Fastreel – the online subtitles adder.

Frânsk Ingelsk
sous-titres subtitles
essayez try
si if
le the
comment how
vidéo video
en to
une a

FR Et après avoir réalisé cette vidéo, ajoutez-y facilement des sous-titres ou des sous-titres en exportant des fichiers SRT et VTT correctement formatés en quelques secondes.

EN And after you've made that video, easily add captions or subtitles to it by exporting properly formatted SRT & VTT files in seconds.

Frânsk Ingelsk
facilement easily
exportant exporting
correctement properly
secondes seconds
ajoutez add
ou or
réalisé made
sous-titres subtitles
et and
en in
format formatted
vidéo video
fichiers files
après to

FR Gravez des sous-titres directement dans votre vidéo. Les sous-titres codés en dur vous permettent de partager sur n'importe quelle plateforme.

EN Burn subtitles right into your video. Hard-coded subtitles allow you to share on any platform.

Frânsk Ingelsk
dur hard
permettent allow
plateforme platform
sous-titres subtitles
directement right
votre your
vidéo video
partager share
sur on
vous you
en to

FR Étape 3: Créer des sous-titres et des sous-titres pour votre vidéo

EN Step 3: Create subtitles and captions for your video

Frânsk Ingelsk
sous-titres subtitles
vidéo video
pour for
votre your
créer create

FR L’outil Magic Subtitles simplifie le processus de création de sous-titres SME en utilisant une IA pour générer automatiquement la transcription de la vidéo, puis en animant les sous-titres d’un simple clic

EN Magic Subtitles simplifies the process of creating captions by using AI to auto-generate the video transcript, then animating the subtitles with a single click

Frânsk Ingelsk
magic magic
ia ai
générer generate
transcription transcript
clic click
simplifie simplifies
sous-titres subtitles
processus process
de of
utilisant with
vidéo video
en utilisant using
une a
les single
sous by
les sous-titres captions

FR L’éditeur de sous-titres SME de Kapwing vous permet d’ajouter et de modifier les sous-titres SME qui s’afficheront sur votre vidéo, où qu’elle soit publiée

EN The Kapwing subtitle editor allows you to add and edit captions that will appear on your video, wherever it gets posted

Frânsk Ingelsk
permet allows
éditeur editor
publié posted
votre your
vidéo video
et and
sur on

FR Téléchargez votre enregistrement vidéo LoomLocalisez la vidéo que vous souhaitez télécharger sur votre page « ma vidéo ». En bas à droite de votre vidéo, sélectionnez le bouton de téléchargement.

EN Download your Loom video recordingLocate the video you want to download on your “my video” page. To the bottom right of your video select the download button.

Frânsk Ingelsk
page page
ma my
droite right
sélectionnez select
bouton button
de of
vidéo video
votre your
sur on
à to
téléchargez download

FR Dans cette vidéo, nous allons d'abord vous présenter les fonctions de montage vidéo basiques de Vidéo deluxe. Vous apprendrez comment découper des séquences, modifier le début et la fin d'une vidéo et monter l'image et le son séparément.

EN In this video, we will begin by showing you the basic editing functions of Movie Edit Pro: How to cut material from a video, how to trim the beginning and end of scenes and how to edit footage and sound separately.

Frânsk Ingelsk
présenter showing
séparément separately
basiques basic
montage editing
début beginning
par by
de of
séquences a
dans in
vidéo video
nous we
comment how
fonctions functions
couper cut
des end
vous you
et and
monter to

FR Le fichier projet comprend des informations sur les transitions vidéo et sur d'autres effets appliqués aux données vidéo, sur les flux vidéo et sur les références aux emplacements des clips vidéo utilisés.

EN The project file includes information about video transitions and other effects applied to the video data, audio streams, and references to the location of the video clips used.

Frânsk Ingelsk
comprend includes
transitions transitions
emplacements location
effets effects
données data
projet project
informations information
le the
références references
dautres other
fichier file
appliqué applied
utilisé used
vidéo video
clips clips

FR Type de caméra: Trois caméras arrière et une caméra avant Enregistrement vidéo: Vidéo 4K,Enregistrement vidéo de soutien 1080P,Enregistrement vidéo de soutien 720P

EN Camera type: Triple Rear Caremas and One Front Camera Video recording: 4K Video,Support 1080P Video Recording,Support 720P Video Recording

Frânsk Ingelsk
arrière rear
soutien support
type type
vidéo video
caméra camera
enregistrement recording
avant front
et and

FR Hippo Video est une plateforme de marketing vidéo de nouvelle génération pour les entreprises. Hippo Video apporte une personnalisation des contenus vidéos intégrés et hyper vidéo insérés dans les

EN Hippo Video is a next-gen video marketing platform for business. Hippo Video brings in-video & hyper video personalization to sales outreach & marketing automation workflows. Hippo Video has custom

Frânsk Ingelsk
plateforme platform
génération gen
apporte brings
hyper hyper
hippo hippo
marketing marketing
personnalisation personalization
est is
une a
vidéo video
entreprises business
dans in
de custom
et has

FR Ouvrez MAGIX Vidéo deluxe et importez votre vidéo sur la piste 1. Pour cela, allez dans le dossier contenant le fichier vidéo dans le Media Pool et déplacez simplement la vidéo par glisser-déposer sur la piste supérieure.

EN Open MAGIX Movie Edit Pro and import your video into track 1. Navigate to the folder containing your video file in the Media Pool, then simply drag & drop the video into the top track.

Frânsk Ingelsk
magix magix
importez import
piste track
contenant containing
pool pool
simplement simply
glisser drag
dossier folder
media media
vidéo video
dans in
fichier file
déposer drop
ouvrez the
et and

FR Importation Éclaircissement d'une vidéo Modification de la couleur de la vidéo Coloration du premier plan et de l'arrière-plan Application d'un effet de noir et blanc à une vidéo Éclaircissement d'une vidéo avec des styles de film Exportation

EN Import Make a video brighter Modify video color Colorize foreground and background Make a video black and white Brighten up video with film looks Export

Frânsk Ingelsk
modification modify
premier plan foreground
couleur color
film film
exportation export
importation import
vidéo video
noir black
une a
à and
avec with

FR Dans cette vidéo, nous allons d'abord vous présenter les fonctions de montage vidéo basiques de Vidéo deluxe. Vous apprendrez comment découper des séquences, modifier le début et la fin d'une vidéo et monter l'image et le son séparément.

EN In this video, we will begin by showing you the basic editing functions of Movie Edit Pro: How to cut material from a video, how to trim the beginning and end of scenes and how to edit footage and sound separately.

Frânsk Ingelsk
présenter showing
séparément separately
basiques basic
montage editing
début beginning
par by
de of
séquences a
dans in
vidéo video
nous we
comment how
fonctions functions
couper cut
des end
vous you
et and
monter to

FR Video to Video Converter est un excellent outil gratuit pour convertir votre contenu vidéo. L'application dispose d'une interface d'exploration standard et est très simple à utiliser. Video to

EN WinX DVD Author is a powerful DVD creation package. You can take files from your camcorder, webcam, or even YouTube and then personalize them with DVD chapter menus & subtitles (*.srt). The applica

Frânsk Ingelsk
contenu personalize
un a
votre your
à and
utiliser with
excellent the

FR Unlimited Video Suite Picverse Photo Editor Video Converter Video Editor Plus Screen Recorder Online Video Editor Online Screen Recorder Tous les produits Windows

EN Unlimited Video Suite Picverse Photo Editor Video Converter Video Editor Plus Screen Recorder Online Video Converter Online Video Editor Online PDF Editor Online Screen Recorder All Windows products

Frânsk Ingelsk
unlimited unlimited
editor editor
converter converter
screen screen
recorder recorder
online online
windows windows
video video
photo photo
les plus
suite suite
produits products
tous all

FR Unlimited Video Suite Picverse Photo Editor Video Converter Video Editor Plus Screen Recorder Online Video Editor Online Screen Recorder Tous les produits Windows

EN Unlimited Video Suite Picverse Photo Editor Video Converter Video Editor Plus Screen Recorder Online Video Converter Online Video Editor Online PDF Editor Online Screen Recorder All Windows products

Frânsk Ingelsk
unlimited unlimited
editor editor
converter converter
screen screen
recorder recorder
online online
windows windows
video video
photo photo
les plus
suite suite
produits products
tous all

FR Si votre vidéo possède le paramètre de confidentialité « Mot de passe », les spectateurs peuvent regarder votre vidéo soit intégrée à un autre site, soit sur la page vidéo de Vimeo.com après avoir saisi le mot de passe de la vidéo

EN If your video has the privacy setting "Password," viewers can watch your video either embedded on another website or on the Vimeo.com video page after entering the video's password

Frânsk Ingelsk
confidentialité privacy
regarder watch
si if
site website
vimeo vimeo
saisi entering
paramètre setting
peuvent can
vidéo video
spectateurs viewers
intégré embedded
passe password
page page
votre your
sur on

Toant {einresultaat} fan 50 oersettings