Oersette "rival users" nei Japansk

Toant {einresultaat} fan 50 oersettingen fan de sin "rival users" fan Ingelsk nei Japansk

Oarsettingen fan rival users

"rival users" yn Ingelsk kin oerset wurde yn de folgjende Japansk wurden/frases:

users ユーザー

Oersetting fan Ingelsk nei Japansk fan {sykje}

Ingelsk
Japansk

EN What’s the difference between the wired Rival 600 and the Rival 650 Wireless?

JA ケーブル式Rival 600とRival 650 Wirelessの違いは何ですか?

Transliteraasje kēburu shìRival 600toRival 650 Wirelessno wéiiha hédesuka?

Ingelsk Japansk
between

EN What is the difference between Rival 700 and Rival 710?

JA Rival 700とRival 710の違いは何ですか?

Transliteraasje Rival 700toRival 710no wéiiha hédesuka?

Ingelsk Japansk
between

EN Use Engine to customize the vibration patterns, duration, intensity, and triggers for your Rival 500 or Rival 710.

JA Engineを使用して、Rival 500またはRival 710の振動パターン、長さ、明度、トリガーをカスタマイズできます。

Transliteraasje Enginewo shǐ yòngshite、Rival 500matahaRival 710no zhèn dòngpatān, zhǎngsa、 míng dù,torigāwokasutamaizudekimasu。

Ingelsk Japansk
or または

EN This was the go-to finish for most Rival 700 users. However, if you have a different preference, we offer back covers in different finishes and colors on SteelSeries.com.

JA 多くのRival 700ユーザーに人気のカバーなのでこちらが採用されましたが、他のバックカバーをご希望の方のために、SteelSeries.comにさまざまな仕上げと色をご用意しています。

Transliteraasje duōkunoRival 700yūzāni rén qìnokabānanodekochiraga cǎi yòngsaremashitaga、 tānobakkukabāwogo xī wàngno fāngnotameni、SteelSeries.comnisamazamana shì shànggeto sèwogo yòng yìshiteimasu。

EN 4K footage in slow motion basketball player dribbling in front of rival player. The action takes place in 3d made basketball arena full of spectators. All players wear unbranded basketball uniform.

JA スーパーに立つ黒いエプロンに若い魅力的な女性のポートレート。背景に果物の棚、カメラを見て微笑む。貿易ビジネスと人のコンセプト

Transliteraasje sūpāni lìtsu hēiiepuronni ruòi mèi lì dena nǚ xìngnopōtorēto. bèi jǐngni guǒ wùno péng,kamerawo jiànte wēi xiàomu。mào yìbijinesuto rénnokonseputo

EN Competing at home, Stokken won a silver medal in the 4x10km relay. During his leg of the relay, he overtook a Swedish rival to ensure his team came home second.

JA 母国で開催されたこの大会で4×10000メートルリレーに出場し、銀メダルを獲得。自身のリレー区間では、スウェーデンのライバル選手を追い抜き、チームを2位に導いた。

Transliteraasje mǔ guóde kāi cuīsaretakono dà huìde4×10000mētorurirēni chū chǎngshi、 yínmedaruwo huò dé。zì shēnnorirē qū jiāndeha,suu~ēdennoraibaru xuǎn shǒuwo zhuīi báki,chīmuwo2wèini dǎoita。

Ingelsk Japansk
second 2

EN Rival 650 Wireless The First True Performance Wireless Mouse

JA Rival 650 Wireless 真のパフォーマンスワイヤレスマウスが初登場

Transliteraasje Rival 650 Wireless zhēnnopafōmansuwaiyaresumausuga chū dēng chǎng

EN The Rival 650 Wireless delivers exceptional charging speed. 15-minutes of charging offers 10+ hours of gaming time. Never again have to charge in the middle of your game.

JA Rival 650 Wirelessの充電速度は他を寄せ付けません。15分の充電で10時間以上のプレイが可能です。ゲームの途中で充電し直す必要はありません。

Transliteraasje Rival 650 Wirelessno chōng diàn sù dùha tāwo jìse fùkemasen。15fēnno chōng diànde10shí jiān yǐ shàngnopureiga kě néngdesu.gēmuno tú zhōngde chōng diànshi zhísu bì yàohaarimasen。

EN Developed with the three basic principles of revolutionary performance, unreal durability, and powerful flexibility, the Rival 600 delivers when the pros need it the most, in battle.

JA Rival 600は、画期的なパフォーマンス、驚異的な耐久性、強力な柔軟性の3つの基本原則を基に開発されており、プロが最も必要とするとき、つまりバトルの最中にこれらを実現します。

Transliteraasje Rival 600ha、 huà qī denapafōmansu, jīng yì dena nài jiǔ xìng、 qiáng lìna róu ruǎn xìngno3tsuno jī běn yuán zéwo jīni kāi fāsareteori,puroga zuìmo bì yàotosurutoki、tsumaribatoruno zuì zhōngnikorerawo shí xiànshimasu。

Ingelsk Japansk
three 3

EN The Rival 600 side grips feature a unique silicone compound to allow for increased grip and durability. Crafted and designed to meet the stringent demands of professional players.

JA Rival 600のサイドグリップは、グリップと耐久性を高めるユニークなシリコン化合物が特長です。プロプレイヤーの厳しい要求に応える作りとデザインです。

Transliteraasje Rival 600nosaidogurippuha,guripputo nài jiǔ xìngwo gāomeruyunīkunashirikon huà hé wùga tè zhǎngdesu.puropureiyāno yánshii yào qiúni yīngeru zuòritodezaindesu。

EN Rival 710 Gaming Mouse - Tactile Alerts and OLED Display | SteelSeries

JA Rival 710 ゲーミングマウス - 触覚フィードバックと有機ELディスプレイ | SteelSeries

Transliteraasje Rival 710 gēmingumausu - chù juéfīdobakkuto yǒu jīELdisupurei | SteelSeries

EN Rival 710 Full Immersion Meets Ultimate Performance

JA Rival 710 完全没入型に究極のパフォーマンスを搭載

Transliteraasje Rival 710 wán quán méi rù xíngni jiū jínopafōmansuwo dā zài

EN How do I know if the Rival 500 is the right gaming mouse for me?

JA Rival500が自分に最適なゲーミングマウスなのか分かりません。

Transliteraasje Rival500ga zì fēnni zuì shìnagēmingumausunanoka fēnkarimasen。

EN The Rival 710 is the only mouse that features an OLED screen, tactile feedback, and the most accurate sensor ever made.

JA Rival 710は、OLEDスクリーン、触覚フィードバック、史上最も正確なセンサーを備えた唯一のマウスです。

Transliteraasje Rival 710ha、OLEDsukurīn, chù juéfīdobakku, shǐ shàng zuìmo zhèng quènasensāwo bèieta wéi yīnomausudesu。

EN Will the Rival 500's tactile alerts affect my accuracy or precision?

JA Rival 500の触覚アラートは、精度や正確性に影響しますか?

Transliteraasje Rival 500no chù juéarātoha、 jīng dùya zhèng què xìngni yǐng xiǎngshimasuka?

EN With the Rival 710, we’ve updated the sensor from the 3360 to our latest TrueMove3 custom sensor. We’ve also updated the switches to industry-leading SteelSeries 60 million click mechanical switches.

JA Rival 710では、センサーを3360から最新のTrueMove3カスタムセンサーに変更しました。さらに、スイッチも、業界トップの6,000万回クリック保証のSteelSeriesメカニカルスイッチに変更しました。

Transliteraasje Rival 710deha,sensāwo3360kara zuì xīnnoTrueMove3kasutamusensāni biàn gèngshimashita。sarani,suitchimo、 yè jiètoppuno6,000wàn huíkurikku bǎo zhèngnoSteelSeriesmekanikarusuitchini biàn gèngshimashita。

EN You can 3D print your own nameplate to further customize the Rival 710. Otherwise, feel free to use the one that’s included.

JA 3Dプリンターでご自分のネームプレートを作って、Rival 710をさらにカスタマイズできます。また、同梱されているネームプレートもご自由にお使いください。

Transliteraasje 3Dpurintādego zì fēnnonēmupurētowo zuòtte、Rival 710wosaranikasutamaizudekimasu。mata、 tóng kǔnsareteirunēmupurētomogo zì yóunio shǐikudasai。

EN The Hidden Gorge section of the Rival Wings guide is now live.

JA 新たなライバルウィングズ「ヒドゥンゴージ (機工戦)」のガイドページを公開しました。

Transliteraasje xīntanaraibaruu~inguzu「hido~ungōji (jī gōng zhàn)」nogaidopējiwo gōng kāishimashita。

EN Updated the Character Profile page to reflect 4.15 content including PvP information pertaining to Rival Wings.

JA 4.15で追加されたPvPコンテンツ「ライバルウィングズ」の戦績情報について対応しました。

Transliteraasje 4.15de zhuī jiāsaretaPvPkontentsu「raibaruu~inguzu」no zhàn jī qíng bàonitsuite duì yīngshimashita。

EN A section for Rival Wings has been added to the Play Guide.

JA 「ライバルウィングズ」ガイドページを追加

Transliteraasje 「raibaruu~inguzu」gaidopējiwo zhuī jiā

EN The Rival Wings section of the Play Guide is now live.

JA 「ライバルウィングズ」のガイドページを公開しました。

Transliteraasje 「raibaruu~inguzu」nogaidopējiwo gōng kāishimashita。

EN Bitcoin regained its bullish bias after reclaiming $50,000 ahead of the yearly close, even its safe-haven rival, the U.S dollar, signaled continued upside strength in the coming sessions.

JA ビットコイン(BTC)が20日に30,000ドルを下回る痛烈な下落は、流動性ソリューションを提供するアラメダ・リサーチにとって、「押し目買い」の絶好の機会となった。

Transliteraasje bittokoin(BTC)ga20rìni30,000doruwo xià huíru tòng lièna xià luòha、 liú dòng xìngsoryūshonwo tí gōngsuruarameda・risāchinitotte、「yāshi mù mǎii」no jué hǎono jī huìtonatta。

EN The Hidden Gorge section of the Rival Wings guide is now live.

JA 新たなライバルウィングズ「ヒドゥンゴージ (機工戦)」のガイドページを公開しました。

Transliteraasje xīntanaraibaruu~inguzu「hido~ungōji (jī gōng zhàn)」nogaidopējiwo gōng kāishimashita。

EN Updated the Character Profile page to reflect 4.15 content including PvP information pertaining to Rival Wings.

JA 4.15で追加されたPvPコンテンツ「ライバルウィングズ」の戦績情報について対応しました。

Transliteraasje 4.15de zhuī jiāsaretaPvPkontentsu「raibaruu~inguzu」no zhàn jī qíng bàonitsuite duì yīngshimashita。

EN A section for Rival Wings has been added to the Play Guide.

JA 「ライバルウィングズ」ガイドページを追加

Transliteraasje 「raibaruu~inguzu」gaidopējiwo zhuī jiā

EN The Rival Wings section of the Play Guide is now live.

JA 「ライバルウィングズ」のガイドページを公開しました。

Transliteraasje 「raibaruu~inguzu」nogaidopējiwo gōng kāishimashita。

EN User configurations like the Rival 710's OLED display can change based on which game you're playing.

JA Rival 710の有機ELディスプレイのようなユーザー設定は、どのゲームをプレイしているかに基づいて変更できます。

Transliteraasje Rival 710no yǒu jīELdisupureinoyounayūzā shè dìngha、donogēmuwopureishiteirukani jīdzuite biàn gèngdekimasu。

EN Manage corporate users: download a CSV list of users, promote admins, block users.

JA 企業ユーザーの管理: ユーザーの CSV リストをダウンロードし、管理者を昇格させ、ユーザーをブロックします。

Transliteraasje qǐ yèyūzāno guǎn lǐ: yūzāno CSV risutowodaunrōdoshi、 guǎn lǐ zhěwo shēng gésase,yūzāwoburokkushimasu。

EN Over the past year, we have more than doubled the number of our users, going from 11.6 to 25.4 million monthly active users, and from 3.8 to 8.6 million daily active users.

JA Braveが発表した新しいデータによると、ヨーロッパ各国政府がGDPR執行に必要なリソースを規制当局に提供していないことが明らかになりました。

Transliteraasje Bravega fā biǎoshita xīnshiidētaniyoruto,yōroppa gè guó zhèng fǔgaGDPR zhí xíngni bì yàonarisōsuwo guī zhì dāng júni tí gōngshiteinaikotoga míngrakaninarimashita。

EN Provides for calendar free/busy lookups to ensure that users can obtain availability information for other users, regardless of the system the users are associated with.

JA 予定表空き時間情報検索に備え、利用しているシステムに関係なくユーザが他のユーザの空き時間情報を取得できることを保証します。

Transliteraasje yǔ dìng biǎo kōngki shí jiān qíng bào jiǎn suǒni bèie、 lì yòngshiteirushisutemuni guān xìnakuyūzaga tānoyūzano kōngki shí jiān qíng bàowo qǔ dédekirukotowo bǎo zhèngshimasu。

EN This means some users will have no FID values, some users will have low FID values, and some users will probably have high FID values.

JA つまり、FID 値がないユーザーもいれば、FID 値が低いユーザーや FID 値が高いユーザーもいるのです。

Transliteraasje tsumari、FID zhíganaiyūzāmoireba、FID zhíga dīiyūzāya FID zhíga gāoiyūzāmoirunodesu。

EN - Basics of Users and Groups - Adding and Removing Users and Groups - Files, Users and Permissions - root (super) user, su and sudo - Labs

JA -ユーザーとグループの基本 -ユーザーとグループの追加と削除 -ファイル、ユーザー、権限 -root(スーパー)ユーザー、suおよびsudo -ラボ

Transliteraasje -yūzātogurūpuno jī běn -yūzātogurūpuno zhuī jiāto xuē chú -fairu,yūzā, quán xiàn -root(sūpā)yūzā,suoyobisudo -rabo

Ingelsk Japansk
and および

EN Over the past year, we have more than doubled the number of our users, going from 11.6 to 25.4 million monthly active users, and from 3.8 to 8.6 million daily active users.

JA Braveの月間アクティブユーザー数は、今年5月に1,540万人となり1500万人を突破しました。昨年の11月にBrave1.0をローンチしてからは50%増、1年前と比べると125%増の2.25倍となっています。

Transliteraasje Braveno yuè jiānakutibuyūzā shùha、 jīn nián5yuèni1,540wàn réntonari1500wàn rénwo tū pòshimashita。zuó niánno11yuèniBrave1.0worōnchishitekaraha50%zēng、1nián qiánto bǐberuto125%zēngno2.25bèitonatteimasu。

Ingelsk Japansk
number 2

EN Manage corporate users: download a CSV list of users, promote admins, block users.

JA 企業ユーザーの管理: ユーザーの CSV リストをダウンロードし、管理者を昇格させ、ユーザーをブロックします。

Transliteraasje qǐ yèyūzāno guǎn lǐ: yūzāno CSV risutowodaunrōdoshi、 guǎn lǐ zhěwo shēng gésase,yūzāwoburokkushimasu。

EN In order to thank our users for their support, Phemex is launching a Summer Gift Package. New and old users can both participate, we’ll pay for your better experience! Gift Pack 1: New users can ge……

JA 親愛なるトレーダー、 Phemexがプラットフォーム上のすべてのXRPホルダーのSPARKエアドロップをサポートすることをお知らせします。 それはどのよ……

Transliteraasje qīn àinarutorēdā, Phemexgapurattofōmu shàngnosubetenoXRPhorudānoSPARKeadoroppuwosapōtosurukotowoo zhīraseshimasu。 sorehadonoyo……

EN Cross-domain support – You can share contacts with users of your G Suite domain, but also with users of other domains or @gmail.com users.

JA クロスドメインサポート ? G Suiteドメインのユーザーだけでなく、他のドメインのユーザーや@gmail.comのユーザーとも連絡先を共有することができます。

Transliteraasje kurosudomeinsapōto ? G Suitedomeinnoyūzādakedenaku、 tānodomeinnoyūzāya@gmail.comnoyūzātomo lián luò xiānwo gòng yǒusurukotogadekimasu。

EN Zero Trust security for Internet browsing — no backhauling required. Free for up to 50 users. Scalable to 100,000s of users.

JA バックホールを必要としない、インターネットブラウジングのためのZero Trustセキュリティ。最大50人のユーザーまで無料。100,000人以上のユーザーまでスケール可能。

Transliteraasje bakkuhōruwo bì yàotoshinai,intānettoburaujingunotamenoZero Trustsekyuriti. zuì dà50rénnoyūzāmade wú liào。100,000rén yǐ shàngnoyūzāmadesukēru kě néng。

EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.

JA Atlassian Marketplaceでは、ユーザーは Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。

Transliteraasje Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。

EN Making your applications available to Majestic users through OpenApps is as easy as registering your application with us and then receiving a unique authentication URL that users can use to connect their accounts to your application with one click.

JA OpenApps を使うと、Majestic ユーザーへのアプリ公開も当社へのアプリ登録も簡単です。ユーザーは個別の認証 URL を受け取ると、ワンクリックでお客様のアプリにアカウントを接続できます。

Transliteraasje OpenApps wo shǐuto、Majestic yūzāhenoapuri gōng kāimo dāng shèhenoapuri dēng lùmo jiǎn dāndesu.yūzāha gè biéno rèn zhèng URL wo shòuke qǔruto,wankurikkudeo kè yàngnoapuriniakauntowo jiē xùdekimasu。

Ingelsk Japansk
url url

EN Our monthly pricing is progressive, meaning that we offer volume discounts as you add more users. Each users' unit price is based on the pricing rate in which the user falls.

JA 月額料金は累進価格で、ユーザー数を増やすとボリューム ディスカウントが提供されます。各ユーザーの単価は、ユーザーが収まる価格のレートに基づいています。

Transliteraasje yuè é liào jīnha lèi jìn sì géde,yūzā shùwo zēngyasutoboryūmu disukauntoga tí gōngsaremasu。gèyūzāno dān sìha,yūzāga shōumaru sì génorētoni jīdzuiteimasu。

EN Go to organization > managed users. (You must be an organization admin to manage users' Atlassian accounts.)

JA [Organization (組織)] > [Managed users (管理対象ユーザー)] に移動します (ユーザーのアトラシアンアカウントを管理するには、組織管理者である必要があります)。

Transliteraasje [Organization (zǔ zhī)] > [Managed users (guǎn lǐ duì xiàngyūzā)] ni yí dòngshimasu (yūzānoatorashian'akauntowo guǎn lǐsuruniha、 zǔ zhī guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu)。

EN Billable users are managed users that have access to the below cloud products:

JA 請求対象ユーザーは、以下の Cloud 製品に対するアクセス権を持つ管理対象ユーザーです。

Transliteraasje qǐng qiú duì xiàngyūzāha、 yǐ xiàno Cloud zhì pǐnni duìsuruakusesu quánwo chítsu guǎn lǐ duì xiàngyūzādesu。

EN Keep pace with complex IT environments like the increasing trend towards "bring your own device" (BYOD) and a remote workforce. Leverage authentication and authorization solutions to verify users' identities and manage users' access to resources. 

JA 「個人所有デバイスの持ち込み(

Transliteraasje 「gè rén suǒ yǒudebaisuno chíchi yūmi(

EN Integrate domain users and groups as Sitecore users and roles

JA ドメインユーザーとグループをSitecoreユーザーと役割に統合します

Transliteraasje domein'yūzātogurūpuwoSitecoreyūzāto yì gēni tǒng héshimasu

EN Buy up to 5 users online. For more than 5 users, call +44 203 714 4800

JA 最大3ユーザーをオンラインでご購入

Transliteraasje zuì dà3yūzāwoonraindego gòu rù

EN Video Streaming Wars Heat Up: Nearly 25% of Netflix’s iPhone users also used Disney+ in Q4 2019, the highest overlap of users among top video streaming apps in the US, demonstrating consumers pay for multiple services.

JA 動画ストリーミング市場:ユーザーは複数のサービスに課金する傾向にある。世界ランキング:2019年の月間アクティブユーザー数、ダウンロード数、消費者支出額。

Transliteraasje dòng huàsutorīmingu shì chǎng:yūzāha fù shùnosābisuni kè jīnsuru qīng xiàngniaru。shì jièrankingu:2019niánno yuè jiānakutibuyūzā shù,daunrōdo shù、 xiāo fèi zhě zhī chū é。

EN Give users flexible authentication options without compromising on security. Let users authenticate their log-in through two-factor authentication, TOTP, or push notification.

JA セキュリティ対策として、さまざまなユーザー認証機能をご用意しています。ユーザーログインに、2要素認証、TOTP、プッシュ通知などの認証を実装することができます。

Transliteraasje sekyuriti duì cètoshite、samazamanayūzā rèn zhèng jī néngwogo yòng yìshiteimasu.yūzāroguinni、2yào sù rèn zhèng、TOTP,pusshu tōng zhīnadono rèn zhèngwo shí zhuāngsurukotogadekimasu。

EN that gives administrators fine-grained control over how users and groups access the different resources. Permissions are managed from a central location, where you can control users? or groups? access permissions.

JA を提供します。アクセス許可はユーザーまたはグループのアクセス許可を制御できる一元的な場所から管理されます。

Transliteraasje wo tí gōngshimasu.akusesu xǔ kěhayūzāmatahagurūpunoakusesu xǔ kěwo zhì yùdekiru yī yuán dena chǎng suǒkara guǎn lǐsaremasu。

EN How you manage your users depends on which user model your users are on:

JA ユーザーを管理する方法は、ユーザーがどのユーザーモデルを使用しているかによって異なります。

Transliteraasje yūzāwo guǎn lǐsuru fāng fǎha,yūzāgadonoyūzāmoderuwo shǐ yòngshiteirukaniyotte yìnarimasu。

EN Choose when many users access the software, but most users do not need to access it at once. License applies to specific machines.

JA ソフトウェアに多くのユーザーがアクセスを必要としますが、一度にアクセスを必要としない場合。ライセンスは特定のマシンに適用されます。

Transliteraasje sofutou~eani duōkunoyūzāgaakusesuwo bì yàotoshimasuga、 yī dùniakusesuwo bì yàotoshinai chǎng hé.raisensuha tè dìngnomashinni shì yòngsaremasu。

Toant {einresultaat} fan 50 oersettings