FR Chaque participant est indiqué par un seul point d'informations : l'autre infection respiratoire n=7-11 ; 1-3 mois d'infection n=11-12 du goujon COVID-19 ; 6-9 mois d'infection n=5-8 du goujon COVID-19
FR Chaque participant est indiqué par un seul point d'informations : l'autre infection respiratoire n=7-11 ; 1-3 mois d'infection n=11-12 du goujon COVID-19 ; 6-9 mois d'infection n=5-8 du goujon COVID-19
PT Cada participante é indicado por um único ponto de dados: a outra infecção respiratória n=7-11; 1-3 meses de infecção n=11-12 do cargo COVID-19; 6-9 meses de infecção n=5-8 do cargo COVID-19
French | Portuguese |
---|---|
participant | participante |
indiqué | indicado |
point | ponto |
lautre | outra |
infection | infecção |
est | é |
mois | meses |
n | n |
du | do |
un | um |
FR Cet intervalle de 90-150 jours a été encore divisé comme période goujon-aiguë tôt entre 30 et 90 jours suivant un résultat positif de RT-PCR, et période goujon-aiguë tardive entre 90 et 150 jours suivant le résultat positif de RT-PCR.
PT Este intervalo de 90-150 dias foi dividido mais como o período cargo-agudo adiantado entre 30 e 90 dias que seguem um resultado positivo de RT-PCR, e o período cargo-agudo atrasado entre 90 e 150 dias que seguem o resultado positivo de RT-PCR.
French | Portuguese |
---|---|
divisé | dividido |
positif | positivo |
et | e |
un | um |
de | de |
été | foi |
période | período |
intervalle | intervalo |
jours | dias |
comme | como |
le | o |
encore | que |
FR D'autre part, les femmes goujon-ménopausées avec la goujon-vaccination de purge de découverte ont eu une prédilection plus élevée d'être plus jeunes et/ou d'hispanique/de Latinx.
PT Por outro lado, as mulheres cargo-menopáusicas com cargo-vacinação do sangramento da descoberta tiveram uma predilecção mais alta de ser mais novas e/ou de hispânico/Latinx.
French | Portuguese |
---|---|
femmes | mulheres |
découverte | descoberta |
eu | tiveram |
élevée | alta |
ou | ou |
et | e |
être | ser |
de | de |
une | uma |
plus | mais |
avec | o |
FR Une analyse de composant principal (PCA) a été établie utilisant les caractéristiques Lasso-sélectées d'anticorps à la vaccination de perfection de goujon de 3 à 4 semaines (a) ou le goujon de 2 à 5,5 semaines amplifient la vaccination (b)
PT Uma análise componente principal (PCA) foi construída usando características Laço-selecionadas do anticorpo na vacinação da prima do cargo de 3 a 4 semanas (a) ou o cargo de 2 a 5,5 semanas impulsiona a vacinação (b)
French | Portuguese |
---|---|
composant | componente |
principal | principal |
utilisant | usando |
à | na |
semaines | semanas |
analyse | análise |
ou | ou |
été | foi |
caractéristiques | características |
vaccination | vacinação |
b | b |
de | de |
une | uma |
FR Une approche prometteuse à la réplication virale inhibante est l'utilisation de l'interférence ARN (RNAi) - un gène transcriptionnel de ‐ efficace de goujon amortissant le procédé qui peut être déclenché par des siRNAs
PT Uma aproximação prometedora a inibir a réplica viral é o uso da interferência do RNA (RNAi) - um gene transcricional do ‐ eficiente do cargo que silencia o processo que pode ser provocado por siRNAs
FR La famille du patient aidée à assurer la conformité de leur enfant aux recommandations d'employé de goujon-chirurgie.
PT A família do paciente ajudada a assegurar a conformidade da sua criança com recomendações do eficiente da cargo-cirurgia.
French | Portuguese |
---|---|
patient | paciente |
conformité | conformidade |
enfant | criança |
recommandations | recomendações |
famille | família |
la | a |
de | com |
FR En termes de sympt40mes neurologiques de long COVID, le handicap cognitif, la malaise goujon-exertionnelle, et la douleur musculaire sont les la plupart des affections fréquentes
PT Em termos dos sintomas neurológicos de COVID longo, o prejuízo, o mal-estar do cargo-exertional, e a dor de músculo cognitivos são as queixas as mais freqüentes
French | Portuguese |
---|---|
long | longo |
covid | covid |
et | e |
de | de |
douleur | dor |
termes | termos |
FR Grippant et titres de neutralisation pre- et goujon-vaccination avec un des quatre vaccins SARS-CoV-2
PT Ligando e titers da neutralização pre- e cargo-vacinação com uma das quatro vacinas SARS-CoV-2
French | Portuguese |
---|---|
titres | titers |
et | e |
vaccins | vacinas |
de | com |
quatre | quatro |
un | uma |
avec | o |
FR Le groupe convalescent (n=68) se compose des sérums COVID-19 (gris-clair) des patients hospitalisés (gris-foncé) et non-hospitalisés a rassemblé le début de sympt40me de goujon des semaines 4-6
PT O grupo convalescente (n=68) consiste em soros (luz - cinza) dos pacientes COVID-19 hospitalizados (obscuridade - cinza) e não-hospitalizados recolheu o início do sintoma do cargo das semanas 4-6
French | Portuguese |
---|---|
convalescent | convalescente |
patients | pacientes |
début | início |
semaines | semanas |
gris | cinza |
n | n |
groupe | grupo |
et | e |
de | do |
le | o |
FR Gripper et goujon-vaccination de titres de neutralisation contre VOCs
PT Ligação e cargo-vacinação dos titers da neutralização contra VOCs
French | Portuguese |
---|---|
titres | titers |
et | e |
FR Quand des rats sont administrés avec acétique et des acides citriques, trouvés en vinaigre, la réplétion de goujon-exercice du foie et glucose de muscle squelettique est augmentés - faciliter la guérison de fatigue.
PT Quando os ratos estiverem administrados com acético e os ácidos cítricos, encontrados no vinagre, a saciedade do cargo-exercício do fígado e glicose do músculo esqueletal estiverem aumentados - ajudando à recuperação da fadiga.
French | Portuguese |
---|---|
rats | ratos |
vinaigre | vinagre |
foie | fígado |
glucose | glicose |
muscle | músculo |
guérison | recuperação |
fatigue | fadiga |
acides | ácidos |
et | e |
la | a |
trouvés | encontrados |
est | é |
avec | o |
de | com |
FR Les études précédentes se sont associées aux régimes de réaction immunitaire que la vaccination contre la grippe de goujon a indiqué qu'une période adéquate entre le traitement anti-CD20 et la vaccination est essentielle
PT Os estudos precedentes associaram com as taxas de resposta imune a vacinação da gripe que do cargo indicou que um período adequado entre a terapia anti-CD20 e a vacinação é essencial
French | Portuguese |
---|---|
études | estudos |
précédentes | precedentes |
période | período |
essentielle | essencial |
traitement | terapia |
quune | um |
et | e |
est | é |
vaccination | vacinação |
de | de |
le | o |
la | a |
la grippe | gripe |
FR Utilisez un détecteur de goujon pour trouver des endroits stables sur votre mur où installer les vis de suspension. Marquez ces endroits au crayon.
PT Se necessário, use um localizador de vigas para encontrar pontos estáveis na parede para instalar os parafusos. Marque-os com um lápis.
French | Portuguese |
---|---|
trouver | encontrar |
endroits | pontos |
mur | parede |
vis | parafusos |
marquez | marque |
crayon | lápis |
un | um |
installer | instalar |
utilisez | use |
de | de |
FR Peu après coronavirus de syndrôme respiratoire aigu sévère 2 vaccinations (SARS-CoV-2) sont devenues public, ayant les règles la goujon-vaccination inattendue rapportée d'expériences de saignement menstruel de femmes
PT Logo após o coronavirus da Síndrome Respiratória Aguda Grave 2 vacinações (SARS-CoV-2) transformaram-se público, mulheres menstruando relatadas cargo-vacinação menstrual inesperada das experiências do sangramento
French | Portuguese |
---|---|
aigu | aguda |
public | público |
menstruel | menstrual |
femmes | mulheres |
coronavirus | coronavirus |
de | do |
la | das |
après | após |
FR Parmi les femmes qui ont eu les cycles menstruels réguliers, 42% a saigné plus fortement que d'habitude, alors que 44% rapporté aucune goujon-vaccination de modification
PT Entre as mulheres que tiveram ciclos menstruais regulares, 42% sangrou mais pesadamente do que usual, quando 44% não relatou nenhuma cargo-vacinação da mudança
French | Portuguese |
---|---|
femmes | mulheres |
cycles | ciclos |
réguliers | regulares |
rapporté | relatou |
modification | mudança |
eu | tiveram |
plus | mais |
aucune | nenhuma |
de | do |
parmi | o |
FR Parmi ceux qui type n'ont pas les règles - 71% sur les contraceptifs réversibles de long-action, 39% sur les hormones de r-affirmation, et purge rapportée de découverte de femmes goujon-ménopausées de 66%.
PT Entre aqueles que tipicamente não menstruam - 71% em contraceptivos reversíveis deactuação, 39% em hormonas deafirmação, e as mulheres cargo-menopáusicas de 66% relatou o sangramento da descoberta.
French | Portuguese |
---|---|
découverte | descoberta |
femmes | mulheres |
rapporté | relatou |
de | de |
et | e |
pas | não |
FR Les découvertes ont indiqué que les femmes avec les cycles menstruels réguliers étaient également pour n'avoir aucune modification de purge après la vaccination ou la goujon-vaccination plus lourde de périodes.
PT Os resultados revelaram que as mulheres com ciclos menstruais regulares eram ingualmente prováveis não ter nenhuma mudança do sangramento após a vacinação ou uma cargo-vacinação mais pesada dos períodos.
French | Portuguese |
---|---|
femmes | mulheres |
cycles | ciclos |
réguliers | regulares |
modification | mudança |
lourde | pesada |
périodes | períodos |
ou | ou |
découvertes | resultados |
vaccination | vacinação |
aucune | nenhuma |
la | a |
plus | mais |
après | após |
étaient | eram |
avec | o |
de | com |
FR Puisque ces expériences étaient rapportées dans 40% de l'échantillon d'étude, on l'a impliqué que ces associations ne sont pas causales mais aide en caractérisant la gamme des modifications menstruelles de goujon-vaccination
PT Desde que estas experiências foram relatadas em 40% da amostra do estudo, pressups-se que estas associações são não causais mas auxílio em caracterizar a escala de mudanças menstruais da cargo-vacinação
French | Portuguese |
---|---|
expériences | experiências |
associations | associações |
aide | auxílio |
gamme | escala |
modifications | mudanças |
échantillon | amostra |
étude | estudo |
mais | mas |
de | de |
la | a |
sont | são |
étaient | que |
en | em |
FR Bien que dans des proportions inférieures, l'activité de neutralisation est habituellement mise à jour contre des variantes de bêta, de gamma et de triangle, pendant jusqu'à 15 mois de goujon-infection.
PT Embora em umas mais baixas proporções, a actividade de neutralização é mantida geralmente contra variações beta, da gama e do delta, por até 15 meses de cargo-infecção.
French | Portuguese |
---|---|
proportions | proporções |
habituellement | geralmente |
variantes | variações |
bêta | beta |
gamma | gama |
est | é |
et | e |
mois | meses |
bien que | embora |
de | de |
contre | contra |
jusqu | até |
à | em |
FR Contrastingly, des cellules de B productrices IgG de RBD-détail ont été mises à jour dans des nombres relativement élevés dans tous les patients continués entre 6 - et 15 mois de goujon-infection
PT Contrastingly, as pilhas de B deprodução RBD-específicas foram mantidas nos números relativamente altos em todos os pacientes continuados entre 6 - e 15 meses de cargo-infecção
French | Portuguese |
---|---|
b | b |
relativement | relativamente |
de | de |
patients | pacientes |
et | e |
mois | meses |
été | foram |
des | números |
à | em |
FR les élévations de signe de l'ANIMAL FAMILIER PBR28 du Goujon-lockdown [11C] dans le ROI groupent des analyses
PT as elevações do sinal do ANIMAL DE ESTIMAÇÃO PBR28 do Cargo-lockdown [11C] no ROI agrupam análises
French | Portuguese |
---|---|
signe | sinal |
analyses | análises |
roi | roi |
le | o |
de | de |
du | do |
FR les élévations de signe de l'ANIMAL FAMILIER PBR28 du Goujon-lockdown [11C] dans le voxelwise groupent des analyses
PT as elevações do sinal do ANIMAL DE ESTIMAÇÃO PBR28 do Cargo-lockdown [11C] no voxelwise agrupam análises
French | Portuguese |
---|---|
signe | sinal |
analyses | análises |
le | o |
de | de |
du | do |
FR le signe PBR28 du Goujon-lockdown [11C] montre des élévations dans l'IPS, le PCUN et le HIPP pour ces personnes qui ont montré un fardeau plus élevé de sympt40me (fatigue matérielle, fatigue mentale et/ou altération d'humeur)
PT o sinal PBR28 do Cargo-lockdown [11C] mostra elevações no IPS, no PCUN e no HIPP para aqueles indivíduos que mostraram uma carga mais alta do sintoma (fadiga física, fadiga mental e/ou alterações do humor)
French | Portuguese |
---|---|
montré | mostraram |
fardeau | carga |
fatigue | fadiga |
mentale | mental |
signe | sinal |
et | e |
ou | ou |
montre | mostra |
plus | mais |
élevé | alta |
le | o |
de | do |
pour | para |
dans | no |
FR Le dépistage de seuls clones dans les personnes vaccinées propose que les cellules de mémoire évoluent pendant jusqu'à 5 mois de goujon-vaccination.
PT A detecção de clone originais em indivíduos vacinados sugere que as pilhas de memória evoluam por até 5 meses de cargo-vacinação.
French | Portuguese |
---|---|
mémoire | memória |
de | de |
mois | meses |
jusqu | até |
le | o |
FR Les anticorps de mémoire des personnes convalescentes montrent la goujon-infection plus améliorée de largeur d'affinité et de neutralisation qu'en cas de vaccinations de COVID-19 ARNm
PT Os anticorpos da memória dos indivíduos convalescentes mostram a cargo-infecção mais melhorada da largura da afinidade e da neutralização do que em caso das vacinações de COVID-19 mRNA
French | Portuguese |
---|---|
anticorps | anticorpos |
mémoire | memória |
personnes | indivíduos |
montrent | mostram |
largeur | largura |
et | e |
de | de |
la | a |
plus | mais |
cas | caso |
FR Il a constaté qu'il n'y avait aucune évolution important dans les épitopes visés par les 52 anticorps étudiés, qui ont été obtenus à 1,3 et 5 mois de goujon-vaccination et ont montré l'activité de neutralisation assimilée.
PT Encontrou que não havia nenhuma mudança significativa nos resumos visados pelos 52 anticorpos estudados, que foram obtidos em 1,3 e 5 meses de cargo-vacinação e exibiram a actividade de neutralização similar.
French | Portuguese |
---|---|
évolution | mudança |
anticorps | anticorpos |
important | significativa |
obtenus | obtidos |
et | e |
de | de |
aucune | nenhuma |
mois | meses |
été | foram |
avait | que |
à | em |
FR Le potentiel de neutralisation des anticorps obtenus à la perfection et 1,3 mois de goujon-vaccination ont été vérifiés contre une Commission des pseudotypes codant des mutations de RBD
PT O potencial de neutralização dos anticorpos obtidos na prima e 1,3 meses de cargo-vacinação foram testados contra um painel dos pseudotypes que codificam mutações de RBD
French | Portuguese |
---|---|
potentiel | potencial |
anticorps | anticorpos |
mutations | mutações |
obtenus | obtidos |
et | e |
de | de |
à | na |
contre | contra |
le | o |
mois | meses |
la | dos |
été | foram |
une | um |
FR On l'a constaté qu'il y avait une peu d'augmentation en haleine de neutralisation au cours de la période de goujon-vaccination des vaccins d'ARNm si comparé à une infection assimilée de la période post-COVID-19 dans les personnes convalescentes.
PT Encontrou-se que havia pouco aumento na respiração de neutralização durante o período da cargo-vacinação de vacinas do mRNA quando comparado a uma infecção similar do período post-COVID-19 em indivíduos convalescentes.
French | Portuguese |
---|---|
infection | infecção |
vaccins | vacinas |
si | se |
période | período |
la | a |
peu | pouco |
de | de |
avait | que |
une | uma |
FR Étude : Une dose de vaccin REVC-128 du nanoparticle COVID-19 assure la protection contre le défi SARS-CoV-2 à l'immunisation de goujon de deux semaines. Crédit d'image : Darryl Fonseka/Shutterstock
PT Estudo: Uma dose da vacina REVC-128 do nanoparticle COVID-19 fornece a protecção contra o desafio SARS-CoV-2 na imunização do cargo de duas semanas. Crédito de imagem: Darryl Fonseka/Shutterstock
French | Portuguese |
---|---|
dose | dose |
vaccin | vacina |
protection | protecção |
défi | desafio |
semaines | semanas |
crédit | crédito |
dimage | imagem |
à | na |
de | de |
du | do |
contre | contra |
une | uma |
assure | da |
FR Étude : Goujon-entrée, avantage pointe-dépendant de réplication de B.1.1.7 et B.1.617.2 au-dessus de B.1 SARS-CoV-2 dans une lignée cellulaire humaine de poumon d'ACE2-deficient. Crédit d'image : CKA/Shutterstock
PT Estudo: Cargo-entrada, vantagem ponto-dependente da réplica de B.1.1.7 e B.1.617.2 sobre B.1 SARS-CoV-2 em uma linha celular humana do pulmão de ACE2-deficient. Crédito de imagem: CKA/Shutterstock
French | Portuguese |
---|---|
avantage | vantagem |
b | b |
cellulaire | celular |
humaine | humana |
poumon | pulmão |
crédit | crédito |
dimage | imagem |
et | e |
de | de |
FR Dans une étude procurable dans les microbes et les infections apparaissants de tourillon, les chercheurs de ReVacc scientifique ont essayé d'expliquer l'efficacité d'un vaccin neuf, REVC-128, goujon-gestion de deux semaines.
PT Em um estudo disponível nos micróbios e nas infecções emergentes do jornal, os pesquisadores de ReVacc científico tentaram demonstrar a eficácia de uma vacina nova, REVC-128, a cargo-administração de duas semanas.
French | Portuguese |
---|---|
étude | estudo |
microbes | micróbios |
infections | infecções |
chercheurs | pesquisadores |
scientifique | científico |
vaccin | vacina |
semaines | semanas |
et | e |
dans les | nas |
de | de |
dun | um |
une | uma |
FR La vulgarisation des syndromes goujon-infectieux après COVID-19, virus Ebola, et COVID-19 indique que ceux-ci sont étés à la base par une anomalie persistante dans le règlement immunisé dans ces personnes.
PT A normalização de síndromes cargo-infecciosas após COVID-19, vírus de Ebola, e COVID-19 indica que estes underlaid por uma anomalia persistente no regulamento imune nestes indivíduos.
French | Portuguese |
---|---|
virus | vírus |
indique | indica |
règlement | regulamento |
et | e |
le | o |
la | a |
après | após |
une | uma |
des | de |
FR L'axe des y montre la valeur R2 prévue basée sur la distance de Braillement-Curtis pour COVID-19, goujon COVID-19 et Sc
PT a Y-linha central mostra o valor R2 calculado com base na distância de Zurro-Curtis para COVID-19, cargo COVID-19 e SC.
French | Portuguese |
---|---|
valeur | valor |
distance | distância |
et | e |
basée | base |
la | a |
montre | mostra |
de | de |
FR Cependant, ces études n'ont pas indiqué que le rôle de ces facteurs d'hôte sur la persistance de attrape à 12 mois de goujon-infection.
PT Contudo, estes estudos não indicaram que o papel destes factores do anfitrião na persistência de apanha em 12 meses de cargo-infecção.
French | Portuguese |
---|---|
études | estudos |
facteurs | factores |
persistance | persistência |
mois | meses |
de | de |
cependant | não |
le | o |
à | em |
FR L'hôpital de Keck d'USC exécute environ 300 greffes de foie et de rein tous les ans, et fournit des soins actuels aux milliers de patients de goujon-greffe sur une base de patient
PT O hospital de Keck de USC executa umas 300 transplantações do fígado e do rim todos os anos, e fornece cuidado em curso aos milhares de pacientes da cargo-transplantação em uma base do paciente não hospitalizado
French | Portuguese |
---|---|
exécute | executa |
foie | fígado |
rein | rim |
soins | cuidado |
et | e |
patients | pacientes |
patient | paciente |
ans | anos |
fournit | fornece |
de | de |
milliers | milhares |
base | base |
une | uma |
FR Les auteurs de cette étude ont également évalué des réactions à cellule T à la deuxième dose du vaccin BNT162b2 dans six volontaires, six mois (210 jours) de goujon d'initiale de dose de vaccin.
PT Os autores deste estudo igualmente avaliaram respostas de célula T à segunda dose da vacina BNT162b2 em seis voluntários, seis (210 dias) do cargo da inicial meses de dose da vacina.
French | Portuguese |
---|---|
auteurs | autores |
étude | estudo |
cellule | célula |
dose | dose |
vaccin | vacina |
volontaires | voluntários |
t | t |
jours | dias |
de | de |
du | do |
réactions | respostas |
à | em |
mois | meses |
deuxième | segunda |
FR Hors des 56 volontaires dans cette étude, les auteurs ont avec succès rassemblé des prises de sang de 46 participants dose vaccinique de goujon de 210 jours la première
PT Fora dos 56 voluntários neste estudo, os autores recolheram com sucesso amostras de sangue de 46 participantes dose vacinal do cargo de 210 dias primeira
French | Portuguese |
---|---|
volontaires | voluntários |
étude | estudo |
auteurs | autores |
succès | sucesso |
sang | sangue |
participants | participantes |
dose | dose |
jours | dias |
de | de |
première | primeira |
la | dos |
FR Les résultats FRNT50 à six mois de dose vaccinique de goujon deuxièmes étaient 43 pour WA1/2020, 26 pour des bêta, 25 pour la triangle, 44 pour le gamma, et 32 pour la MU.
PT Os resultados FRNT50 em seis meses de dose vacinal do cargo segundo eram 43 para WA1/2020, 26 para beta, 25 para o delta, 44 para a gama, e 32 para a MU.
French | Portuguese |
---|---|
résultats | resultados |
dose | dose |
étaient | eram |
bêta | beta |
gamma | gama |
et | e |
mois | meses |
à | para |
de | de |
FR L'étude actuelle constate qu'à six mois de goujon-vaccination avec le vaccin BNT162b2, il y a un déclin considérable des réactions des anticorps et de l'immunité à cellule T contre SARS-CoV-2
PT O estudo actual encontra que em seis meses de cargo-vacinação com a vacina BNT162b2, há uma diminuição substancial de respostas do anticorpo e da imunidade de célula T a SARS-CoV-2
French | Portuguese |
---|---|
actuelle | actual |
anticorps | anticorpo |
cellule | célula |
étude | estudo |
t | t |
vaccin | vacina |
et | e |
réactions | respostas |
de | de |
un | uma |
mois | meses |
a | b |
FR Jusqu'à présent, il y a de l'information limitée si les traitements d'anticorps monoclonal et la goujon-vaccination produite par anticorps ont l'efficacité réduite contre cette variante de préoccupation.
PT Até agora, há uma informação limitada ligada se as terapias do anticorpo monoclonal e a cargo-vacinação gerada anticorpos reduziram a eficácia contra esta variação do interesse.
French | Portuguese |
---|---|
traitements | terapias |
présent | agora |
si | se |
et | e |
limitée | limitada |
la | a |
de | do |
contre | contra |
jusqu | até |
FR Seulement 3,1 pour cent de participants ont eu besoin de la goujon-vaccination de soins médicaux avec très peu de cas d'hospitalisation
PT Somente 3,1 por cento dos participantes exigiram a cargo-vacinação dos cuidados médicos com muito poucos casos da hospitalização
French | Portuguese |
---|---|
participants | participantes |
de | com |
seulement | somente |
très | muito |
peu de | poucos |
la | a |
soins | cuidados |
cas | casos |
avec | o |
FR En outre, 35,4 pour cent de fonctionner rapporté utilisé de participants moins pendant un jour dû aux effets secondaires de goujon-vaccination.
PT Também, 35,4 por cento de participantes empregados relataram o trabalho menos por um dia devido aos efeitos secundários da cargo-vacinação.
French | Portuguese |
---|---|
participants | participantes |
moins | menos |
secondaires | secundários |
un | um |
effets | efeitos |
de | de |
jour | dia |
FR Dans le cas de SARS-CoV-2, un taux d'anticorps détectable dans le sang peut être réalisé goujon-infection de 1 - 2 semaines.
PT No caso de SARS-CoV-2, um nível detectável do anticorpo no sangue pode ser conseguido uma cargo-infecção de 1 - 2 semanas.
French | Portuguese |
---|---|
sang | sangue |
semaines | semanas |
le | o |
un | um |
être | ser |
cas | caso |
peut | pode |
de | de |
FR Puisque le système immunitaire démarre habituellement produire des anticorps à moins de la goujon-infection de 1 - 3 semaines, un test fait peu après que l'exposition virale puisse ne pas pouvoir trouver des anticorps dans le sang
PT Desde que o sistema imunitário começa geralmente produzir anticorpos dentro de uma cargo-infecção de 1 - 3 semanas, um teste feito logo depois que a exposição viral não pode poder detectar anticorpos no sangue
French | Portuguese |
---|---|
démarre | começa |
habituellement | geralmente |
anticorps | anticorpos |
semaines | semanas |
test | teste |
virale | viral |
sang | sangue |
trouver | detectar |
système | sistema |
produire | produzir |
de | de |
un | um |
pouvoir | poder |
puisque | que |
FR Étude : Pfizer-BioNTech et Sinopharm : Une étude comparative sur des titres d'anticorps de Goujon-Vaccination. Crédit d'image : MR.AUKID PHUMSIRICHAT/Shutterstock.com
PT Estudo: Pfizer-BioNTech e Sinopharm: Um estudo comparativo em Titers do anticorpo da Cargo-Vacinação. Crédito de imagem: MR.AUKID PHUMSIRICHAT/Shutterstock.com
French | Portuguese |
---|---|
étude | estudo |
titres | titers |
crédit | crédito |
dimage | imagem |
et | e |
de | de |
une | um |
FR Des échantillons ont été rassemblés des sujets d'étude seulement à une seule remarque de temps de six goujon-vaccinations de semaines, qui a évité la possibilité d'explorer l'anticorps ou le délabrement d'immunité.
PT As amostras foram recolhidas dos assuntos do estudo somente em um único ponto do tempo de seis cargo-vacinações das semanas, que impedisse a possibilidade de explorar o anticorpo ou a deterioração da imunidade.
French | Portuguese |
---|---|
échantillons | amostras |
sujets | assuntos |
étude | estudo |
semaines | semanas |
ou | ou |
de | de |
temps | tempo |
été | foram |
une | único |
seule | um |
FR Dans les échantillons de sérum goujon-principaux, l'équipe a observé l'anticorps inférieur et la capacité FcR-grippante parmi les femmes enceintes et allaitantes comparées aux contrôles non enceintes
PT Em amostras cargo-principais do soro, a equipe observou que um mais baixo anticorpo e a capacidade FcR-obrigatória entre mulheres grávidas e aleitando compararam aos controles não-grávidos
French | Portuguese |
---|---|
échantillons | amostras |
sérum | soro |
observé | observou |
capacité | capacidade |
femmes | mulheres |
contrôles | controles |
équipe | equipe |
et | e |
non | não |
la | a |
de | do |
dans | em |
FR Dans la présente étude, ces bornes d'anticorps ont été évaluées utilisant la goujon-vaccination sérologique d'études de contrôle parmi la circulation des variantes de la préoccupation.
PT No estudo actual, estes marcadores do anticorpo foram avaliados usando a cargo-vacinação serological dos estudos da fiscalização entre a circulação das variações do interesse.
French | Portuguese |
---|---|
circulation | circulação |
variantes | variações |
étude | estudo |
utilisant | usando |
études | estudos |
présente | da |
été | foram |
de | do |
dans | no |
parmi | o |
FR Par exemple, des échantillons provenant des personnes infectées par la tension SARS-CoV-2 originelle dans le passé ont été rassemblés un maximum de la goujon-infection de 431 jours
PT Por exemplo, as amostras dos indivíduos contaminados pela tensão SARS-CoV-2 original no passado foram recolhidas um máximo de uma cargo-infecção de 431 dias
French | Portuguese |
---|---|
échantillons | amostras |
tension | tensão |
maximum | máximo |
passé | passado |
le | o |
un | um |
de | de |
jours | dias |
exemple | exemplo |
été | foram |
FR La tendance de mettre à terre et ingérer le cocktail d'insecticide était à un niveau qui a apparié le repas non-toxique, qui a à leur tour fait mourir tous les moustiques examinés à moins d'alimenter de goujon de mn 100-350.
PT A tendência aterrar e ingerir o cocktail do insecticida estava em um nível que combinasse a refeição não-tóxica, que fez com por sua vez que todos os mosquitos testados morressem dentro da alimentação do cargo dos minutos 100-350.
French | Portuguese |
---|---|
tendance | tendência |
ingérer | ingerir |
cocktail | cocktail |
niveau | nível |
et | e |
repas | refeição |
un | um |
a | fez |
était | que |
de | com |
Showing 50 of 50 translations