Übersetze "deus" in Russisch

45 von 45 Übersetzungen des Ausdrucks "deus" von Portugiesisch nach Russisch werden angezeigt

Übersetzungen von deus

"deus" in Portugiesisch kann in die folgenden Russisch Wörter/Sätze übersetzt werden:

deus в и что

Übersetzung von Portugiesisch nach Russisch von deus

Portugiesisch
Russisch

PT Oh meu Deus, OBRIGADO! Não acredito que você conseguiu consertar! Eu tentei literalmente de tudo - isso é incrível, e estou tão

RU О боже, СПАСИБО! Не могу поверить, что вы смогли это исправить! Я буквально перепробовал все остальное - это потрясающе, и я такой

O bože, SPASIBO! Ne mogu poveritʹ, čto vy smogli éto ispravitʹ! Â bukvalʹno pereproboval vse ostalʹnoe - éto potrâsaûŝe, i â takoj

Portugiesisch Russisch
tudo все
e и
eu я

PT Grepolis - Construa cidades gloriosas, crie alianças vitoriosas e escolha o seu deus para derrotar os inimigos do seu império em Grepolis!

RU Grepolis - Стройте блистательные города, заключайте победоносные союзы, используйте силу богов и громите врагов своей империи в Grepolis!

Grepolis - Strojte blistatelʹnye goroda, zaklûčajte pobedonosnye soûzy, ispolʹzujte silu bogov i gromite vragov svoej imperii v Grepolis!

Portugiesisch Russisch
cidades города
e и

PT A deusa Hera, por exemplo, pode ajudar você a aumentar a produção em sua pólis, enquanto que o deus do mar Poseidon pode lhe ajudar a enfraquecer o poderio naval de seus inimigos.

RU Гера, например, увеличит добычу сырья в городе, а бог моря Посейдон поможет в бою, ослабляя вражеские корабли.

Gera, naprimer, uveličit dobyču syrʹâ v gorode, a bog morâ Posejdon pomožet v boû, oslablââ vražeskie korabli.

Portugiesisch Russisch
mar моря
ajudar поможет

PT Batizado em homenagem a: deus romano da guerra

RU Назван в честь: древнеримского бога войны

Nazvan v čestʹ: drevnerimskogo boga vojny

Portugiesisch Russisch
em в

PT Batizado em homenagem a: deus romano do comércio

RU Назван в честь: древнеримского бога торговли

Nazvan v čestʹ: drevnerimskogo boga torgovli

Portugiesisch Russisch
em в
comércio торговли

PT Batizado em homenagem a: deus romano da guerra

RU Назван в честь: древнеримского бога войны

Nazvan v čestʹ: drevnerimskogo boga vojny

Portugiesisch Russisch
em в

PT Grupos de Deus em Brasil | Meetup

RU Группы по теме «Бог» (Россия) | Meetup

Gruppy po teme «Bog» (Rossiâ) | Meetup

PT Descubra o que há de novo em grupos Meetup de Deus no mundo todo e comece a se reunir com aqueles perto de você.

RU Посмотрите, какие мероприятия по теме «Бог» организуют группы Meetup во всем мире, и начните встречаться с единомышленниками поблизости.

Posmotrite, kakie meropriâtiâ po teme «Bog» organizuût gruppy Meetup vo vsem mire, i načnite vstrečatʹsâ s edinomyšlennikami poblizosti.

Portugiesisch Russisch
grupos группы
todo всем
mundo мире
e и
comece начните
com с
perto поблизости

PT Não seja "tecnófobo" por amor de Deus: salve seus filhos sendo um especialista em tecnologia

RU Не будьте «Технофобией» для Христа Сака: спасите своих детей, обладая техникой

Ne budʹte «Tehnofobiej» dlâ Hrista Saka: spasite svoih detej, obladaâ tehnikoj

Portugiesisch Russisch
seja будьте
seus своих
filhos детей

PT A deusa Hera, por exemplo, pode ajudar você a aumentar a produção em sua pólis, enquanto que o deus do mar Poseidon pode lhe ajudar a enfraquecer o poderio naval de seus inimigos.

RU Гера, например, увеличит добычу сырья в городе, а бог моря Посейдон поможет в бою, ослабляя вражеские корабли.

Gera, naprimer, uveličit dobyču syrʹâ v gorode, a bog morâ Posejdon pomožet v boû, oslablââ vražeskie korabli.

Portugiesisch Russisch
mar моря
ajudar поможет

PT "Se Deus pode usar um homem sem braços e pernas para ser Suas mãos e pés, então Ele certamente usará qualquer coração disposto"!

RU "Если Бог может использовать человека без рук и ног, чтобы быть Его руками и ногами, то Он, конечно, использует любое желающее сердце!".

"Esli Bog možet ispolʹzovatʹ čeloveka bez ruk i nog, čtoby bytʹ Ego rukami i nogami, to On, konečno, ispolʹzuet lûboe želaûŝee serdce!".

PT De acordo com Nick, a vitória sobre as suas lutas, bem como a sua força e paixão pela vida hoje, pode ser creditada à sua fé em Deus

RU По словам Ника, победа над трудностями, а также его сила и страсть к жизни сегодня - это заслуга его веры в Бога

Po slovam Nika, pobeda nad trudnostâmi, a takže ego sila i strastʹ k žizni segodnâ - éto zasluga ego very v Boga

PT Todos podem ser usados por Deus para alcançar outros para Jesus.

RU Каждый может быть использован Богом, чтобы достигать других для Иисуса.

Každyj možet bytʹ ispolʹzovan Bogom, čtoby dostigatʹ drugih dlâ Iisusa.

PT Brilha a luz de Deus nos nossos círculos de influência, no entanto, muitas vezes sentimos frustrado e sobrecarregado com o trabalho deixado por fazer.

RU Мы сияем Божьим светом в наших кругах влияния, но часто мы чувствуем себя разочарованными и подавленными из-за невыполненной работы.

My siâem Božʹim svetom v naših krugah vliâniâ, no často my čuvstvuem sebâ razočarovannymi i podavlennymi iz-za nevypolnennoj raboty.

PT Faço 59 anos em Outubro e Deus tem grandes planos para mim

RU В октябре мне исполнится 59 лет, и у Бога на меня большие планы

V oktâbre mne ispolnitsâ 59 let, i u Boga na menâ bolʹšie plany

PT Deus acordou-me para voltar a respirar, uma vez que a minha máquina não foi capaz de tratar do assunto!

RU Бог разбудил меня, чтобы я снова задышал, так как мой аппарат не мог об этом позаботиться!

Bog razbudil menâ, čtoby â snova zadyšal, tak kak moj apparat ne mog ob étom pozabotitʹsâ!

PT Deus assegurou-me que Ele estava lá, mesmo através dos meus pecados eu era digno do seu amor

RU Бог заверил меня, что Он рядом, что даже через мои грехи я достоин Его любви

Bog zaveril menâ, čto On râdom, čto daže čerez moi grehi â dostoin Ego lûbvi

PT Devo dizer que é um homem fantástico de Deus

RU Я должен сказать, что вы потрясающий Божий человек

 dolžen skazatʹ, čto vy potrâsaûŝij Božij čelovek

PT Deus amou-te, e Ele ama-me, isto eu sei.

RU Бог полюбил вас, и Он любит меня, это я знаю.

Bog polûbil vas, i On lûbit menâ, éto â znaû.

PT Deus deu-me esperança para o futuro do meu filho, da minha filha, e dos meus dois netos. Além disso, a minha família e a família alargada.

RU Бог дал мне надежду на будущее моего сына, моей дочери и двух моих внуков. А также моей семьи и дальних родственников.

Bog dal mne nadeždu na buduŝee moego syna, moej dočeri i dvuh moih vnukov. A takže moej semʹi i dalʹnih rodstvennikov.

PT Só não se pode discutir com o que Nick está a dizer porque Deus permitiu que o seu corpo confirmasse a poderosa verdade!

RU Вы просто не можете спорить с тем, что говорит Ник, потому что Бог позволил его телу подтвердить сильную истину!

Vy prosto ne možete sporitʹ s tem, čto govorit Nik, potomu čto Bog pozvolil ego telu podtverditʹ silʹnuû istinu!

PT Devemos aceitar o bem de Deus, e não o problema"? (Job 1:21b, 2:10b)

RU Неужели мы должны принимать от Бога добро, а не беду?" (Иов 1:21б, 2:10б)

Neuželi my dolžny prinimatʹ ot Boga dobro, a ne bedu?" (Iov 1:21b, 2:10b)

PT Finalmente, Deus não desperdiça uma dor

RU И наконец, Бог не растрачивает обиды попусту

I nakonec, Bog ne rastračivaet obidy popustu

PT Porque eu não tinha uma relação com Deus!

RU Потому что у меня не было отношений с Богом!

Potomu čto u menâ ne bylo otnošenij s Bogom!

PT Fiquei preso em ilusões da nova era sobre o quê, ou quem era Deus

RU Я был в ловушке иллюзий нового времени о том, кем или чем является Бог

 byl v lovuške illûzij novogo vremeni o tom, kem ili čem âvlâetsâ Bog

PT Sei que Deus tem usado o Nick para fazer a minha relação com as pessoas com quem passo o meu tempo.

RU Я знаю, что Бог использовал Ника, чтобы улучшить мои отношения с людьми, с которыми я провожу время.

 znaû, čto Bog ispolʹzoval Nika, čtoby ulučšitʹ moi otnošeniâ s lûdʹmi, s kotorymi â provožu vremâ.

PT Quanto mais lia, mais percebia que podia fazer isto! Ri-me um pouco quando Nick escreveu, "porque é que Tu (Deus) não me podias dar apenas um braço"? Pensa no que eu poderia fazer com apenas um braço"

RU Недавно я ознакомился с книгой Ника "Жизнь без ограничений" и был поражен тем, что у меня было много тех же переживаний и чувств, что и у Ника

Nedavno â oznakomilsâ s knigoj Nika "Žiznʹ bez ograničenij" i byl poražen tem, čto u menâ bylo mnogo teh že pereživanij i čuvstv, čto i u Nika

PT Com uma vida tão cheia nunca tive tempo para Deus..

RU При такой насыщенной жизни у меня никогда не было времени для Бога..

Pri takoj nasyŝennoj žizni u menâ nikogda ne bylo vremeni dlâ Boga..

PT ele não pareceu surpreendido e simplesmente disse que Deus o tinha enviado..

RU Он не удивился и просто сказал, что его послал Бог

On ne udivilsâ i prosto skazal, čto ego poslal Bog

PT E assim, comecei a minha jornada para encontrar uma igreja e desenvolver um conhecimento e compreensão de Deus e da Sua palavra, etc..

RU Так начался мой путь поиска церкви, развития знаний и понимания Бога, Его Слова и т.д.

Tak načalsâ moj putʹ poiska cerkvi, razvitiâ znanij i ponimaniâ Boga, Ego Slova i t.d.

PT No entanto, o que eu não sabia era o que estava por vir, e como Deus iria trabalhar ao longo da minha vida

RU Однако я не знал, что ждет меня впереди, и как Бог будет действовать в моей жизни

Odnako â ne znal, čto ždet menâ vperedi, i kak Bog budet dejstvovatʹ v moej žizni

PT Mas a ansiedade e o medo quase paralisaram a minha mente, tornando-me como alguém que não conhecia Deus

RU Но тревога и страх почти парализовали мой разум, делая меня похожим на человека, не знающего Бога

No trevoga i strah počti paralizovali moj razum, delaâ menâ pohožim na čeloveka, ne znaûŝego Boga

PT Acontece que Deus me permitiu experimentar sintomas semelhantes ao Covid (tosse seca durante dez dias e mialgia)

RU Оказалось, что Бог позволил мне испытать симптомы, похожие на Ковид (сухой кашель в течение десяти дней и миалгия)

Okazalosʹ, čto Bog pozvolil mne ispytatʹ simptomy, pohožie na Kovid (suhoj kašelʹ v tečenie desâti dnej i mialgiâ)

PT De facto, Deus permitiu que esta situação acontecesse apenas para nos fazer conhecer, acreditar, e viver na Verdade

RU Действительно, Бог позволил этой ситуации произойти только для того, чтобы мы знали, верили и жили в Истине

Dejstvitelʹno, Bog pozvolil étoj situacii proizojti tolʹko dlâ togo, čtoby my znali, verili i žili v Istine

PT Pertencemos à Igreja de Deus Pentecostal de Cleveland TN, e o meu marido é um ministro ordenado com eles.

RU Мы принадлежим к Пятидесятнической церкви Бога из Кливленда, штат Ти-Эн, и мой муж - рукоположенный служитель этой церкви.

My prinadležim k Pâtidesâtničeskoj cerkvi Boga iz Klivlenda, štat Ti-Én, i moj muž - rukopoložennyj služitelʹ étoj cerkvi.

PT Serviu como uma bela recordação de que Deus tem um plano para a minha vida, mesmo nos meus desafios

RU Она послужила прекрасным напоминанием о том, что у Бога есть план для моей жизни, даже несмотря на мои трудности

Ona poslužila prekrasnym napominaniem o tom, čto u Boga estʹ plan dlâ moej žizni, daže nesmotrâ na moi trudnosti

PT Comecei um blogue para pessoas que passam por provações e sofrimentos extremos, e não conseguem manter a sua fé em Deus

RU Я начал вести блог для людей, которые проходят через тяжелые испытания и страдания и не могут сохранить веру в Бога

 načal vesti blog dlâ lûdej, kotorye prohodât čerez tâželye ispytaniâ i stradaniâ i ne mogut sohranitʹ veru v Boga

PT Que Deus o abençoe com muito boa saúde e força

RU Пусть Бог благословит тебя крепким здоровьем и силой

Pustʹ Bog blagoslovit tebâ krepkim zdorovʹem i siloj

PT Que Deus abençoe a sua adorável família e o seu ministério! Com Preces, Elizabeth.

RU Пусть Бог благословит твою прекрасную семью и твое служение! С молитвами, Элизабет.

Pustʹ Bog blagoslovit tvoû prekrasnuû semʹû i tvoe služenie! S molitvami, Élizabet.

PT Senti que, através do vosso livro, Deus me fortaleceu

RU Я почувствовала, что через вашу книгу Бог укрепил меня

 počuvstvovala, čto čerez vašu knigu Bog ukrepil menâ

PT Obrigado e Deus, os vossos livros são uma bênção na vida dos leitores, especialmente na minha vida

RU Спасибо вам и Богу, ваши книги - это благословение в жизни читателей, особенно в моей жизни

Spasibo vam i Bogu, vaši knigi - éto blagoslovenie v žizni čitatelej, osobenno v moej žizni

PT Optei por sair em confiança e tomei Deus à Sua Palavra.

RU Я решил сделать шаг в доверии и поверил Богу в Его Слово.

 rešil sdelatʹ šag v doverii i poveril Bogu v Ego Slovo.

PT | QUANDO DEUS FALA VIDAS SÃO MUDADAS

RU | КОГДА БОГ ГОВОРИТ, ЖИЗНИ МЕНЯЮТСЯ

| KOGDA BOG GOVORIT, ŽIZNI MENÂÛTSÂ

PT | VOCÊ É A PROVA DE QUE DEUS NÃO DESISTIU DE MIM.

RU | ТЫ - ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ТОГО, ЧТО БОГ НЕ ОТКАЗАЛСЯ ОТ МЕНЯ.

| TY - DOKAZATELʹ̱STVO TOGO, ČTO BOG NE OTKAZALSÂ OT MENÂ.

PT Mantenha-se actualizado sobre tudo o que Deus está a fazer através da Vida Sem Membros!

RU Следите за новостями о том, что Бог делает через "Жизнь без конечностей"!

Sledite za novostâmi o tom, čto Bog delaet čerez "Žiznʹ bez konečnostej"!

45 von 45 Übersetzungen werden angezeigt