EN Each manuscript is identified by a manuscript number. For example, the manuscript number 4Q41 designates the 41st manuscript cataloged from Qumran Cave 4.
EN Each manuscript is identified by a manuscript number. For example, the manuscript number 4Q41 designates the 41st manuscript cataloged from Qumran Cave 4.
AR كل نص معرف نسبة الى رقم المخطوطة. مثلا: 4Q41 يشير الى المخطوطة ال- 41 الذي صنف من مغارة قمران رقم 4.
přepis kl nṣ mʿrf nsbẗ ạly̱ rqm ạlmkẖṭwṭẗ. mtẖlạ: 4Q41 ysẖyr ạly̱ ạlmkẖṭwṭẗ ạl- 41 ạldẖy ṣnf mn mgẖạrẗ qmrạn rqm 4.
Angličtina | Arab |
---|---|
number | رقم |
the | الذي |
EN Each manuscript is identified by a manuscript number. For example, the manuscript number 4Q41 designates the 41st manuscript cataloged from Qumran Cave 4.
AR كل نص معرف نسبة الى رقم المخطوطة. مثلا: 4Q41 يشير الى المخطوطة ال- 41 الذي صنف من مغارة قمران رقم 4.
přepis kl nṣ mʿrf nsbẗ ạly̱ rqm ạlmkẖṭwṭẗ. mtẖlạ: 4Q41 ysẖyr ạly̱ ạlmkẖṭwṭẗ ạl- 41 ạldẖy ṣnf mn mgẖạrẗ qmrạn rqm 4.
Angličtina | Arab |
---|---|
number | رقم |
the | الذي |
EN NGS works by breaking DNA into fragments and giving each one of the many millions of fragments a place on a silicon chip
AR تعمل تقنية الجيل التالي من تحديد تسلسل الحمض النووي عن طريق تفتيت عينة الحمض النووي إلى العديد من القطع الصغيرة التي تُثبت على سطح رقاقة
přepis tʿml tqnyẗ ạljyl ạltạly mn tḥdyd tslsl ạlḥmḍ ạlnwwy ʿn ṭryq tftyt ʿynẗ ạlḥmḍ ạlnwwy ạ̹ly̱ ạlʿdyd mn ạlqṭʿ ạlṣgẖyrẗ ạlty tutẖbt ʿly̱ sṭḥ rqạqẗ
Angličtina | Arab |
---|---|
works | تعمل |
many | العديد |
a | التالي |
of the | طريق |
the | إلى |
EN In the 1950s, scholars spent many years arranging and rearranging Dead Sea Scrolls fragments on plates according to manuscript
AR خلال سنوات الخمسينات من القرن العشرين رتب الباحثون المخطوطات داخل ألواح من الزجاج وفقا للنصوص
přepis kẖlạl snwạt ạlkẖmsynạt mn ạlqrn ạlʿsẖryn rtb ạlbạḥtẖwn ạlmkẖṭwṭạt dạkẖl ạ̉lwạḥ mn ạlzjạj wfqạ llnṣwṣ
Angličtina | Arab |
---|---|
years | سنوات |
the | داخل |
to | خلال |
EN In the 1950s, scholars spent many years arranging and rearranging Dead Sea Scrolls fragments on plates according to manuscript
AR خلال سنوات الخمسينات من القرن العشرين رتب الباحثون المخطوطات داخل ألواح من الزجاج وفقا للنصوص
přepis kẖlạl snwạt ạlkẖmsynạt mn ạlqrn ạlʿsẖryn rtb ạlbạḥtẖwn ạlmkẖṭwṭạt dạkẖl ạ̉lwạḥ mn ạlzjạj wfqạ llnṣwṣ
Angličtina | Arab |
---|---|
years | سنوات |
the | داخل |
to | خلال |
EN Examine high-resolution spectral images of manuscript fragments and browse scans of negatives (PAM) from the
AR شاهدو مئات الصور الطيفية للمخطوطات بجودة عالية جدا, ألى جانب مسح آلاف الصور من شريط التصوير (PAM) من سنوات الخمسينات من القرن العشرين
přepis sẖạhdw mỷạt ạlṣwr ạlṭyfyẗ llmkẖṭwṭạt bjwdẗ ʿạlyẗ jdạ, ạ̉ly̱ jạnb msḥ ậlạf ạlṣwr mn sẖryṭ ạltṣwyr (PAM) mn snwạt ạlkẖmsynạt mn ạlqrn ạlʿsẖryn
Angličtina | Arab |
---|---|
images | الصور |
high | عالية |
EN The reality is that displacement is more of a jigsaw puzzle of small fragments — memories, losses, and upheavals.
AR تُلفظ على الشكل التالي: "أو-قاف"، وتعني "الوقوف بلا حراك، البقاء ساكنًا، عدم التفلت".
přepis tulfẓ ʿly̱ ạlsẖkl ạltạly: "ạ̉w-qạf", wtʿny "ạlwqwf blạ ḥrạk, ạlbqạʾ sạknaⁿạ, ʿdm ạltflt".
Angličtina | Arab |
---|---|
is | التالي |
the | عدم |
of | على |
EN When these fragments cluster together, they appear to have a toxic effect on neurons and to disrupt cell-to-cell communication
AR وعندما تجتمع هذه الأجزاء معًا، يبدو أن لها تأثيرًا سامًا في الخلايا العصبية، كما تعطل الاتصال بين الخلايا
přepis wʿndmạ tjtmʿ hdẖh ạlạ̉jzạʾ mʿaⁿạ, ybdw ạ̉n lhạ tạ̉tẖyraⁿạ sạmaⁿạ fy ạlkẖlạyạ ạlʿṣbyẗ, kmạ tʿṭl ạlạtṣạl byn ạlkẖlạyạ
Angličtina | Arab |
---|---|
appear | يبدو |
effect | تأثير |
cell | الخلايا |
communication | الاتصال |
when | وعندما |
and | كما |
these | هذه |
to | بين |
have | لها |
EN Ski fragments discovered in Russia have been carbon-dated back to circa 8000-7000 BC
AR تم اكتشاف أجزاء من ألواح تزلج في روسيا يعود تاريخها إلى 8000-7000 قبل الميلاد
přepis tm ạktsẖạf ạ̉jzạʾ mn ạ̉lwạḥ tzlj fy rwsyạ yʿwd tạrykẖhạ ạ̹ly̱ 8000-7000 qbl ạlmylạd
Angličtina | Arab |
---|---|
ski | تزلج |
russia | روسيا |
back | يعود |
to | إلى |
EN As they identified and organized fragments, they photographed and catalogued them
AR خلال عملية التصنيف تم تصوير المخطوطات وتعريبها
přepis kẖlạl ʿmlyẗ ạltṣnyf tm tṣwyr ạlmkẖṭwṭạt wtʿrybhạ
Angličtina | Arab |
---|---|
as | خلال |
EN Today, the fragments are kept on over 1200 plates in the IAA's climate-controlled vault
AR هذه المخطوطات محفوظة حاليا, في أكثر من 1200 لوحة في مخازن سلطة الآثار في غرفة مخصصة فيها تم التحكم بدرجة الحرارة ونسبة الرطوبة
přepis hdẖh ạlmkẖṭwṭạt mḥfwẓẗ ḥạlyạ, fy ạ̉ktẖr mn 1200 lwḥẗ fy mkẖạzn slṭẗ ạlậtẖạr fy gẖrfẗ mkẖṣṣẗ fyhạ tm ạltḥkm bdrjẗ ạlḥrạrẗ wnsbẗ ạlrṭwbẗ
EN As they identified and organized fragments, they photographed and catalogued them
AR خلال عملية التصنيف تم تصوير المخطوطات وتعريبها
přepis kẖlạl ʿmlyẗ ạltṣnyf tm tṣwyr ạlmkẖṭwṭạt wtʿrybhạ
Angličtina | Arab |
---|---|
as | خلال |
EN Today, the fragments are kept on over 1200 plates in the IAA's climate-controlled vault
AR هذه المخطوطات محفوظة حاليا, في أكثر من 1200 لوحة في مخازن سلطة الآثار في غرفة مخصصة فيها تم التحكم بدرجة الحرارة ونسبة الرطوبة
přepis hdẖh ạlmkẖṭwṭạt mḥfwẓẗ ḥạlyạ, fy ạ̉ktẖr mn 1200 lwḥẗ fy mkẖạzn slṭẗ ạlậtẖạr fy gẖrfẗ mkẖṣṣẗ fyhạ tm ạltḥkm bdrjẗ ạlḥrạrẗ wnsbẗ ạlrṭwbẗ
EN Fragments of every book of the Hebrew Bible (except the Book of Esther) were found in the Qumran caves, the most famous of the Dead Sea Scrolls sites
AR غالبية المخطوطات عثر عليها في كهوف قمران وهي تشمل نصوص من أسفار التوراة, ما عدا مخطوطة أستر
přepis gẖạlbyẗ ạlmkẖṭwṭạt ʿtẖr ʿlyhạ fy khwf qmrạn why tsẖml nṣwṣ mn ạ̉sfạr ạltwrạẗ, mạ ʿdạ mkẖṭwṭẗ ạ̉str
Angličtina | Arab |
---|---|
the | عليها |
of | وهي |
EN Introduction to Arabo-Islamic Manuscript Culture: An Intensive Course
AR مدخل إلى الكتاب العربي المخطوط: دورة مكثَّفة
přepis mdkẖl ạ̹ly̱ ạlktạb ạlʿrby ạlmkẖṭwṭ: dwrẗ mktẖãfẗ
Angličtina | Arab |
---|---|
to | إلى |
course | دورة |
EN What is the difference between a text, a manuscript, and a composition?
AR ما الفرق بين المصطلحات: نص, مخطوطة ومقالة؟
přepis mạ ạlfrq byn ạlmṣṭlḥạt: nṣ, mkẖṭwṭẗ wmqạlẗ?
Angličtina | Arab |
---|---|
difference | الفرق |
between | بين |
EN the 41st manuscript from the cave
AR المخطوطة رقم 41 من المغارة
přepis ạlmkẖṭwṭẗ rqm 41 mn ạlmgẖạrẗ
EN Another excellence cluster in the humanities is examining the diversity of manuscript cultures, primarily in Asia and Africa.
AR تجمع علمي متميز آخر يلقي الضوء على العلوم الإنسانية ويبحث في تنوع ثقافات المخطوطات، وخاصة في آسيا وأفريقيا.
přepis tjmʿ ʿlmy mtmyz ậkẖr ylqy ạlḍwʾ ʿly̱ ạlʿlwm ạlạ̹nsạnyẗ wybḥtẖ fy tnwʿ tẖqạfạt ạlmkẖṭwṭạt, wkẖạṣẗ fy ậsyạ wạ̉fryqyạ.
Angličtina | Arab |
---|---|
diversity | تنوع |
asia | آسيا |
africa | وأفريقيا |
another | آخر |
of | على |
EN What is the difference between a text, a manuscript, and a composition?
AR ما الفرق بين المصطلحات: نص, مخطوطة ومقالة؟
přepis mạ ạlfrq byn ạlmṣṭlḥạt: nṣ, mkẖṭwṭẗ wmqạlẗ?
Angličtina | Arab |
---|---|
difference | الفرق |
between | بين |
EN the 41st manuscript from the cave
AR المخطوطة رقم 41 من المغارة
přepis ạlmkẖṭwṭẗ rqm 41 mn ạlmgẖạrẗ
EN MUR 17, the earliest manuscript identified among the Dead Sea Scrolls
AR MUR 17 اقدم مخطوطة تم التعرف عليها من بين مخطوطات قمران
přepis MUR 17 ạqdm mkẖṭwṭẗ tm ạltʿrf ʿlyhạ mn byn mkẖṭwṭạt qmrạn
Angličtina | Arab |
---|---|
the | عليها |
among | بين |
EN "The Clemency of Cyrus". From an illuminated manuscript of Josephus' Jewish Antiquities, by Jean Fouquet, c. 1470-1475. Bibliothèque nationale de France
AR "عفو كورش", رسم لمخطوطة من تاريخ اليهود الذي كتبه يوسفوس فلافيوس, جان فوكو, 1475–1470, المكتبة القومية في فرنسا.
přepis "ʿfw kwrsẖ", rsm lmkẖṭwṭẗ mn tạrykẖ ạlyhwd ạldẖy ktbh ywsfws flạfyws, jạn fwkw, 1475–1470, ạlmktbẗ ạlqwmyẗ fy frnsạ.
EN The Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library represents a new milestone in the annals of the story of one of the greatest manuscript finds of all times.
AR يعتبرافتتاح المكتبة على الشبكة نقطة تحول هامة في تاريخ أحدى المكتشفات التي تعتبر الأهم من بين المخطوطات التي اكتشفت حتى الآن.
přepis yʿtbrạfttạḥ ạlmktbẗ ʿly̱ ạlsẖbkẗ nqṭẗ tḥwl hạmẗ fy tạrykẖ ạ̉ḥdy̱ ạlmktsẖfạt ạlty tʿtbr ạlạ̉hm mn byn ạlmkẖṭwṭạt ạlty ạktsẖft ḥty̱ ạlận.
Angličtina | Arab |
---|---|
library | المكتبة |
in | بين |
of | حتى |
the | التي |
EN Members of the Library of Congress' 2020 Archives, History, and Heritage Advanced Internship Program visit the Manuscript Division on February 26, 2020. (Library of Congress/Kimberly Powell)
AR أعضاء برنامج التدريب المتقدم لأرشيف وتاريخ وتراث مكتبة الكونغرس للعام 2020 يزورون قسم المخطوطات في 26 شباط/فبراير 2020. (Library of Congress/Kimberly Powell)
přepis ạ̉ʿḍạʾ brnạmj ạltdryb ạlmtqdm lạ̉rsẖyf wtạrykẖ wtrạtẖ mktbẗ ạlkwngẖrs llʿạm 2020 yzwrwn qsm ạlmkẖṭwṭạt fy 26 sẖbạṭ/fbrạyr 2020. (Library of Congress/Kimberly Powell)
Angličtina | Arab |
---|---|
members | أعضاء |
program | برنامج |
advanced | المتقدم |
library | مكتبة |
division | قسم |
of | of |
february | فبراير |
EN The manuscript should be completed in the following fashion:
AR يجب إكمال المخطوطة على النحو الآتي:
přepis yjb ạ̹kmạl ạlmkẖṭwṭẗ ʿly̱ ạlnḥw ạlậty:
Angličtina | Arab |
---|---|
the | على |
EN On the first line of the first page of the manuscript please write the title of the article.
AR ترجى كتابة عنوان المقال في السطر الأول من الصفحة الأولى من المخطوطة.
přepis trjy̱ ktạbẗ ʿnwạn ạlmqạl fy ạlsṭr ạlạ̉wl mn ạlṣfḥẗ ạlạ̉wly̱ mn ạlmkẖṭwṭẗ.
Angličtina | Arab |
---|---|
write | كتابة |
the article | المقال |
line | السطر |
page | الصفحة |
first | الأول |
the | الأولى |
EN Before the references but after the manuscript, please include the name of each authors along with their titles.
AR يرجى كتابة اسم كل مؤلف مع ألقابهم قبل المراجع ولكن بعد المخطوطة.
přepis yrjy̱ ktạbẗ ạsm kl mw̉lf mʿ ạ̉lqạbhm qbl ạlmrạjʿ wlkn bʿd ạlmkẖṭwṭẗ.
Angličtina | Arab |
---|---|
please | يرجى |
name | اسم |
before | قبل |
but | ولكن |
after | بعد |
EN Please include page numbers on the manuscript.
AR يُرجى تضمين أرقام الصفحات على المخطوطة.
přepis yurjy̱ tḍmyn ạ̉rqạm ạlṣfḥạt ʿly̱ ạlmkẖṭwṭẗ.
Angličtina | Arab |
---|---|
on | على |
EN Please introduce an abbreviation only if it is used in the manuscript 3 times. Please define all abbreviations the first time it is used.
AR يُرجى إدخال الاختصار فقط إذا تم استخدامه في المخطوطة 3 مرات. يُرجى تعريف جميع الاختصارات عند استخدامها لأول مرة.
přepis yurjy̱ ạ̹dkẖạl ạlạkẖtṣạr fqṭ ạ̹dẖạ tm ạstkẖdạmh fy ạlmkẖṭwṭẗ 3 mrạt. yurjy̱ tʿryf jmyʿ ạlạkẖtṣạrạt ʿnd ạstkẖdạmhạ lạ̉wl mrẗ.
Angličtina | Arab |
---|---|
all | جميع |
times | مرات |
time | مرة |
if | إذا |
in | عند |
used | استخدامه |
only | فقط |
Zobrazuje se 29 z 29 překladů