Přeložit "beleuchten" do ruština

Zobrazuje se 27 z 27 překladů fráze "beleuchten" z Němec do ruština

Překlad Němec do ruština jazyka beleuchten

Němec
ruština

DE Oder bringen Sie Einheimische dazu, die Schönheit ihrer Stadt neu zu entdecken, indem Sie vergessene Orte beleuchten

RU Или пролейте свет на забытые места, чтобы побудить местных жителей заново открыть красоту их города. 

přepis Ili prolejte svet na zabytye mesta, čtoby pobuditʹ mestnyh žitelej zanovo otkrytʹ krasotu ih goroda. 

DE Mit Geschichten über echte Menschen beleuchten wir die menschliche Seite in den Nachrichten.

RU Рассказывая истории простых людей, мы делаем новости живыми.

přepis Rasskazyvaâ istorii prostyh lûdej, my delaem novosti živymi.

DE Inhalte aus dem Bereich Human Interest konzentrieren sich auf das Storytelling mit authentischen Stimmen, beleuchten das echte Leben und zeigen, wie sich Nachrichtenereignisse auf Communities

RU рассказу от имени самих людей, материалы рубрики жизненных историй проливают свет на реальные судьбы и показывают, как события влияют

přepis rasskazu ot imeni samih lûdej, materialy rubriki žiznennyh istorij prolivaût svet na realʹnye sudʹby i pokazyvaût, kak sobytiâ vliâût

DE Komponieren und beleuchten Sie Ihre Szene in Omniverse Create und renderen Sie dann ein fesselndes Standbild mit dem Omniverse RTX Renderer.

RU Соберите и осветите сцену в Omniverse Create, а затем выполните рендеринг потрясающего неподвижного изображения с помощью Omniverse RTX Renderer.

přepis Soberite i osvetite scenu v Omniverse Create, a zatem vypolnite rendering potrâsaûŝego nepodvižnogo izobraženiâ s pomoŝʹû Omniverse RTX Renderer.

DE Beleuchten Sie, was funktioniert und was nicht während des Verkaufsprozesses. Identifizieren Sie, warum Sie gewinnen, und bauen Sie ein Team von A-Spielern auf.

RU Просветить свет на то, что работает, а что нет в процессе продаж. Определите, почему вы побеждаете, и создайте команду A-игроков.

přepis Prosvetitʹ svet na to, čto rabotaet, a čto net v processe prodaž. Opredelite, počemu vy pobeždaete, i sozdajte komandu A-igrokov.

DE Und in diesem Guide beleuchten wir drei der effektivsten Taktiken.

RU И в этом руководстве мы разберем три наиболее эффективных приема.

přepis I v étom rukovodstve my razberem tri naibolee éffektivnyh priema.

DE Und wir beleuchten auch, wie du deinen Outreach systematisch automatisieren und skalieren kannst.

RU Мы также расскажем о том, как систематизировать, автоматизировать и масштабировать свою кампанию.

přepis My takže rasskažem o tom, kak sistematizirovatʹ, avtomatizirovatʹ i masštabirovatʹ svoû kampaniû.

DE Mehrere Möglichkeiten zum Beleuchten von Einsatzstellen

RU Несколько способов освещения рабочего участка

přepis Neskolʹko sposobov osveŝeniâ rabočego učastka

DE Mit zahlreichen Köpfen und Bluetooth-Aktivierung (ausgewählte Modelle) können RALS eine Unfallszene oder ein Fußballfeld beleuchten.

RU Благодаря нескольким головкам и включению по Bluetooth (отдельные модели) RALS могут освещать и место катастрофы, и футбольное поле.

přepis Blagodarâ neskolʹkim golovkam i vklûčeniû po Bluetooth (otdelʹnye modeli) RALS mogut osveŝatʹ i mesto katastrofy, i futbolʹnoe pole.

DE Sead weiß, wie wichtig es ist, alle verfügbaren Daten zusammenzuführen, um „die Customer Journey zu beleuchten

RU Сеад понимает ценность объединения всех данных для «освещения цикла взаимодействия с клиентом»

přepis Sead ponimaet cennostʹ obʺedineniâ vseh dannyh dlâ «osveŝeniâ cikla vzaimodejstviâ s klientom»

Němec ruština
daten данных
alle всех
zu для

DE In diesem Artikel beleuchten wir die Struktur und Inhalte von ...

RU В этот статье описываются структура и состав...

přepis V étot statʹe opisyvaûtsâ struktura i sostav...

DE Nach dem Beleuchten wird die Kontur des gesamten Objekts sichtbar, wodurch die Nacht schöner und auffälliger wird und Helligkeit und Farbe angepasst werden können

RU После освещения раскрывается контур всего объекта, делая ночь более красивой и привлекательной, а яркость и цвет можно регулировать

přepis Posle osveŝeniâ raskryvaetsâ kontur vsego obʺekta, delaâ nočʹ bolee krasivoj i privlekatelʹnoj, a ârkostʹ i cvet možno regulirovatʹ

DE Gib mir eine Lampe, eine helle Lampe, und ich werde sie benutzen, um den Weg der Herzen der Menschen zu beleuchten

RU Дайте мне лампу, яркую лампу, и я освещу ею путь сердец людей

přepis Dajte mne lampu, ârkuû lampu, i â osveŝu eû putʹ serdec lûdej

DE Ich werde es verwenden, um Menschen zu beleuchten, die einen Umweg gemacht haben, damit sie sich nicht mehr verirren

RU Я буду использовать его, чтобы осветить людей, которые объехали, чтобы они больше не сбились с пути

přepis  budu ispolʹzovatʹ ego, čtoby osvetitʹ lûdej, kotorye obʺehali, čtoby oni bolʹše ne sbilisʹ s puti

DE Gib mir eine Lampe, eine helle Lampe, und ich werde sie verwenden, um die Person zu beleuchten, die ihre Farbe verloren hat und sich in der monotonen Dunkelheit befindet

RU Дайте мне лампу, яркую лампу, и я ею воспользуюсь, чтобы осветить человека, потерявшего свой цвет и находящегося в однообразной темноте

přepis Dajte mne lampu, ârkuû lampu, i â eû vospolʹzuûsʹ, čtoby osvetitʹ čeloveka, poterâvšego svoj cvet i nahodâŝegosâ v odnoobraznoj temnote

DE Es kann für Zehntausende von Stunden dauern, können Sie schöne Stunden jede Nacht geben die Dunkelheit zu beleuchten

RU Он может длиться в течение десятков тысяч часов, что дает вам хорошие времена каждую ночь, чтобы осветить темноту

přepis On možet dlitʹsâ v tečenie desâtkov tysâč časov, čto daet vam horošie vremena každuû nočʹ, čtoby osvetitʹ temnotu

DE Die neuesten Forschungen beleuchten tatsächlich, wie Tonnen Obst und Gemüse jedes Jahr im Müll landen

RU Последние исследования, по сути, показывают, как тонны фруктов и овощей попадают в мусор каждый год

přepis Poslednie issledovaniâ, po suti, pokazyvaût, kak tonny fruktov i ovoŝej popadaût v musor každyj god

DE Mit Geschichten über echte Menschen beleuchten wir die menschliche Seite in den Nachrichten.

RU Рассказывая истории простых людей, мы делаем новости живыми.

přepis Rasskazyvaâ istorii prostyh lûdej, my delaem novosti živymi.

DE Inhalte aus dem Bereich Human Interest konzentrieren sich auf das Storytelling mit authentischen Stimmen, beleuchten das echte Leben und zeigen, wie sich Nachrichtenereignisse auf Communities

RU рассказу от имени самих людей, материалы рубрики жизненных историй проливают свет на реальные судьбы и показывают, как события влияют

přepis rasskazu ot imeni samih lûdej, materialy rubriki žiznennyh istorij prolivaût svet na realʹnye sudʹby i pokazyvaût, kak sobytiâ vliâût

DE Mehrere Möglichkeiten zum Beleuchten von Einsatzstellen

RU Несколько способов освещения рабочего участка

přepis Neskolʹko sposobov osveŝeniâ rabočego učastka

DE Mit zahlreichen Köpfen und Bluetooth-Aktivierung (ausgewählte Modelle) können RALS eine Unfallszene oder ein Fußballfeld beleuchten.

RU Благодаря нескольким головкам и включению по Bluetooth (отдельные модели) RALS могут освещать и место катастрофы, и футбольное поле.

přepis Blagodarâ neskolʹkim golovkam i vklûčeniû po Bluetooth (otdelʹnye modeli) RALS mogut osveŝatʹ i mesto katastrofy, i futbolʹnoe pole.

DE Beleuchten Sie die LEDs Ihres Hercules-Mixtisches mit Traktor DJ

RU Отличное профессиональное приложение для создания и записи ваших миксов

přepis Otličnoe professionalʹnoe priloženie dlâ sozdaniâ i zapisi vaših miksov

DE Wir wollen nicht das ganze Auge beleuchten

RU Мы не хотим освещать весь глаз

přepis My ne hotim osveŝatʹ vesʹ glaz

Němec ruština
wollen хотим
ganze весь
auge глаз

DE In diesem Abschnitt beleuchten wir die wichtigsten Punkte, die beim Vergleich von Bereitstellungen zu berücksichtigen sind, um sicherzustellen, dass du die richtigen Entscheidungen triffst

RU В этом разделе приводится сравнение развертываний по ключевым аспектам, которое поможет вам принять правильное решение

přepis V étom razdele privoditsâ sravnenie razvertyvanij po klûčevym aspektam, kotoroe pomožet vam prinâtʹ pravilʹnoe rešenie

DE Oder bringen Sie Einheimische dazu, die Schönheit ihrer Stadt neu zu entdecken, indem Sie vergessene Orte beleuchten

RU Или пролейте свет на забытые места, чтобы побудить местных жителей заново открыть красоту их города. 

přepis Ili prolejte svet na zabytye mesta, čtoby pobuditʹ mestnyh žitelej zanovo otkrytʹ krasotu ih goroda. 

DE Wir möchten das Thema von praktischer Seite beleuchten, indem wir Best Practices von Personen vorstellen, die jeden Tag damit arbeiten.

RU Мы хотим внести немного красок в эту тему и делимся рекомендациями от людей, которые занимаются этой работой каждый день.

přepis My hotim vnesti nemnogo krasok v étu temu i delimsâ rekomendaciâmi ot lûdej, kotorye zanimaûtsâ étoj rabotoj každyj denʹ.

DE Beleuchten Sie, was funktioniert und was nicht während des Verkaufsprozesses. Identifizieren Sie, warum Sie gewinnen, und bauen Sie ein Team von A-Spielern auf.

RU Просветить свет на то, что работает, а что нет в процессе продаж. Определите, почему вы побеждаете, и создайте команду A-игроков.

přepis Prosvetitʹ svet na to, čto rabotaet, a čto net v processe prodaž. Opredelite, počemu vy pobeždaete, i sozdajte komandu A-igrokov.

Zobrazuje se 27 z 27 překladů