Tradueix "adopted a set" a Japonès

Es mostren 50 de 50 traduccions de la frase "adopted a set" de Anglès a Japonès

Traducció de adopted a set

"adopted a set" a Anglès es pot traduir a les següents paraules/frases Japonès:

set 2

Traducció de Anglès a Japonès de adopted a set

Anglès
Japonès

EN “Standard Contractual Clauses” means the template transfer clauses adopted by the European Commission or adopted by a Data Protection Authority and approved by the European Commission (latest version EU 2021/914, June 4, 2021).

JA 「標準契約条項」 、欧州委員会データ保護当局が採択し、欧州委員会が承認したデータ転送について定めた条項のひな形(最新版EU2021/914、2021年6月4日)です。

Transliteració 「biāo zhǔn qì yuē tiáo xiàng」 toha、 ōu zhōu wěi yuán huìtodēta bǎo hù dāng júga cǎi zéshi、 ōu zhōu wěi yuán huìga chéng rènshitadēta zhuǎn sòngnitsuite dìngmeta tiáo xiàngnohina xíng (zuì xīn bǎnEU2021/914、2021nián6yuè4rì)desu。

EN The Lumen Board of Directors has developed and adopted a set of procedures and best practices ensuring effective policy and decision-making on behalf of shareholders.

JA Lumenの取締役会、株主に代わって効果的な方針の策定意思決定を確実に行うための一連の手順ベストプラクティスを策定し、採用しました。

Transliteració Lumenno qǔ dì yì huìha、 zhū zhǔni dàiwatte xiào guǒ dena fāng zhēnno cè dìngto yì sī jué dìngwo què shíni xíngutameno yī liánno shǒu shùntobesutopurakutisuwo cè dìngshi、 cǎi yòngshimashita。

EN The Lumen Board of Directors has developed and adopted a set of procedures and best practices ensuring effective policy and decision-making on behalf of shareholders.

JA Lumenの取締役会、株主に代わって効果的な方針の策定意思決定を確実に行うための一連の手順ベストプラクティスを策定し、採用しました。

Transliteració Lumenno qǔ dì yì huìha、 zhū zhǔni dàiwatte xiào guǒ dena fāng zhēnno cè dìngto yì sī jué dìngwo què shíni xíngutameno yī liánno shǒu shùntobesutopurakutisuwo cè dìngshi、 cǎi yòngshimashita。

EN Where a data controller or processor has in place standard data protection clauses adopted by the Commission; or

JA データ管理者また処理者がEU委員会に採択された標準データ保護条項を導入している。

Transliteració dēta guǎn lǐ zhěmataha chǔ lǐ zhěgaEU wěi yuán huìni cǎi zésareta biāo zhǔndēta bǎo hù tiáo xiàngwo dǎo rùshiteiru。

EN Additionally, Tomago Aluminium adopted Red Hat Ansible Automation Platform to automate provisioning and operational processes, such as virtual machine (VM) creation for testing.

JA Tomago Aluminium さらに Red Hat Ansible Automation Platform を導入して、テスト用仮想マシン (VM) の作成など、プロビジョニング運用プロセスを自動化しました。

Transliteració Tomago Aluminium hasarani Red Hat Ansible Automation Platform wo dǎo rùshite,tesuto yòng fǎn xiǎngmashin (VM) no zuò chéngnado,purobijoninguto yùn yòngpurosesuwo zì dòng huàshimashita。

Anglès Japonès
vm vm

EN Secure Sockets Layer, or SSL, is a global security standard technology that is being adopted by a number of different organizations across the globe. Essentially, SSLs are small data files

JA 平均的なユーザーに素晴らしいウェブアプリケーションを作るもの

Transliteració píng jūn denayūzāni sù qíngrashiiu~ebuapurikēshonwo zuòrumono

EN Our partners have adopted very high standards of control over the origin of the paper used for printing and the environmental impact of such activities, guaranteeing the use of eco-friendly materials including ink and packaging.

JA オフィチーネ パネライのパートナー、印刷紙やその環境影響に関して非常に高い管理基準を設け、インクからパッケージにいたるまで環境に優しい素材を使用しています。

Transliteració ofichīne panerainopātonāha、 yìn shuā zhǐyasono huán jìng yǐng xiǎngni guānshite fēi chángni gāoi guǎn lǐ jī zhǔnwo shèke,inkukarapakkējiniitarumade huán jìngni yōushii sù cáiwo shǐ yòngshiteimasu。

EN Stefani Joanne Angelina Germanotta, who performs under the stage name Lady Gaga, is an Academy Award, Golden Globe & Grammy-winner singer, songwriter and musician from New York City, New York, United States. Before Gaga adopted he… read more

JA レディー・ガガ(Lady GaGa) 本名 Stefani Gabriella Germanotta 出生名 Stefani Joanne Angelina Germanotta 誕生日 1986年3月28日 ニューヨーク州ヨンカーズ出身。 イタリア… もっ読む

Transliteració redī・gaga(Lady GaGa) běn míng Stefani Gabriella Germanotta chū shēng míng Stefani Joanne Angelina Germanotta dàn shēng rì 1986nián3yuè28rì nyūyōku zhōuyonkāzu chū shēn. itaria… motto dúmu

EN If your company adopted data analytics, but wasn’t sure if there was any impact.

JA データ分析を一度導入したけれど、いまいち効果がわからない。

Transliteració dēta fēn xīwo yī dùha dǎo rùshitakeredo、imaichi xiào guǒgawakaranai。

EN If the effects from the data analytics your company adopted weren’t positive.

JA 導入したデータ分析の結果がよくない。

Transliteració dǎo rùshitadēta fēn xīno jié guǒgayokunai。

EN b. The Processor shall furnish the Controller promptly on request with details regarding the measures it has adopted to comply with its obligations under this Data Processing Annex and the GDPR.

JA b. 処理者、このデータ処理付属書類及びGDPRに基づくその義務を遵守するために選択した手段に関する詳細を、その要求に応じて遅滞なく管理者に提供するものします。

Transliteració b. chǔ lǐ zhěha、konodēta chǔ lǐ fù shǔ shū lèi jíbiGDPRni jīdzukusono yì wùwo zūn shǒusurutameni xuǎn zéshita shǒu duànni guānsuru xiáng xìwo、sono yào qiúni yīngjite chí zhìnaku guǎn lǐ zhěni tí gōngsurumonotoshimasu。

Anglès Japonès
b b
gdpr gdpr

EN Introducing "mojimo-fude", which contains 10 fonts including "Toryu font" and "Kagero font" adopted in "Devil's Blade"

JA 「鬼滅の刃」で採用されたフォント「闘龍書体」「陽炎書体」を含む10書体が収録された『mojimo-fude』をご紹介

Transliteració 「guǐ mièno rèn」de cǎi yòngsaretafonto 「dòu lóng shū tǐ」to 「yáng yán shū tǐ」wo hánmu10shū tǐga shōu lùsareta『mojimo-fude』wogo shào jiè

EN High visibility of "New Rodin" adopted in system font of VR live concert "Hatsune Miku VR Future Live"

JA VRライブコンサート『初音ミク VRフューチャーライブ』のシステムフォントで採用された「ニューロダン」の高い視認性

Transliteració VRraibukonsāto 『chū yīnmiku VRfu~yūchāraibu』noshisutemufontode cǎi yòngsareta「nyūrodan」no gāoi shì rèn xìng

Anglès Japonès
vr vr

EN Get the skills needed to better integrate with teams and organizations that have adopted a DevOps culture.

JA DevOpsカルチャーを採用したチームや組織の統合を改善するために必要なスキルを身に付けます。

Transliteració DevOpskaruchāwo cǎi yòngshitachīmuya zǔ zhītono tǒng héwo gǎi shànsurutameni bì yàonasukiruwo shēnni fùkemasu。

Anglès Japonès
devops devops

EN Adopt your favorite dive site and help reach the goal of 10,000 adopted sites by 2023 to help protect 30% of the ocean by 2030.  

JA 2030 年までに海洋の 30% の守るために、まず、2023 年までにあなたのお気に入りのダイブサイトを 10,000 か所登録しましょう。

Transliteració 2030 niánmadeni hǎi yángno 30% no shǒurutameni、mazu、2023 niánmadenianatanoo qìni rùrinodaibusaitowo 10,000 ka suǒ dēng lùshimashou。

EN Link to Errata Service Releases (ESRs), documents that list errata identifying corrections to each Bluetooth® specification since the specification was last adopted.

JA Errata Service Release (ESR) で、各Bluetooth®仕様の採択後の修正点を列挙したエラッタをご覧になれます。

Transliteració Errata Service Release (ESR) deha、 gèBluetooth®shì yàngno cǎi zé hòuno xiū zhèng diǎnwo liè jǔshitaerattawogo lǎnninaremasu。

EN Host and external memory interface based on widely adopted AMBA AXI4 standard

JA 広く採用されているAMBA AXI4標準に基づくホストおよび外部メモリインターフェイス

Transliteració guǎngku cǎi yòngsareteiruAMBA AXI4biāo zhǔnni jīdzukuhosutooyobi wài bùmemoriintāfeisu

EN Aldec HES-7 SoC Prototyping Solution Adopted by Kumamoto University in Japan

JA アルデックのSoCプロトタイピング・ソリューション「HES-7」を熊本大学が導入

Transliteració arudekkunoSoCpurototaipingu・soryūshon「HES-7」wo xióng běn dà xuéga dǎo rù

EN Aldec Emulation and Verification Tools Adopted by Taiwan National Chiao Tung University for ESL Design Master’s Program

JA アルデックのエミュレーションツール検証ツールが台湾国立交通大学のESLの設計教育プログラムに採用

Transliteració arudekkunoemyurēshontsūruto jiǎn zhèngtsūruga tái wān guó lì jiāo tōng dà xuénoESLno shè jì jiào yùpuroguramuni cǎi yòng

EN Aldec’s Emulation and Verification Tools Adopted by UC San Diego for the new Master’s Program in Wireless Embedded Systems

JA アルデックのエミュレーション検証ツールが、ワイヤレス組み込みシステムの修士課程プログラムのためにUCサンディエゴで採用

Transliteració arudekkunoemyurēshonto jiǎn zhèngtsūruga,waiyaresu zǔmi yūmishisutemuno xiū shì kè chéngpuroguramunotameniUCsandiegode cǎi yòng

Anglès Japonès
uc uc

EN In the Quest Software Inc. Code of Conduct, which One Identity has adopted as its own due to its close relationship to Quest, One Identity has committed itself to committed to respecting and promoting human rights by

JA Quest Software Inc.の 行動規範、One IdentityがQuest近い関係にあるために採用したものであり、この中でOne Identity、以下に示す形で人権を尊重および促進するこを約束します。

Transliteració Quest Software Inc.no xíng dòng guī fànha、One IdentitygaQuestto jìni guān xìniarutameni cǎi yòngshitamonodeari、kono zhōngdeOne Identityha、 yǐ xiàni shìsu xíngde rén quánwo zūn zhòngoyobi cù jìnsurukotowo yuē shùshimasu。

EN To supplement the general guidance of the Code, One Identity has adopted the following specific policies and standards that apply globally:

JA 規範の一般的なガイダンスを補完するため、One Identityでグローバルに適用可能な以下の特定のポリシーおよび基準を採用しています。

Transliteració guī fànno yī bān denagaidansuwo bǔ wánsurutame、One Identitydehagurōbaruni shì yòng kě néngna yǐ xiàno tè dìngnoporishīoyobi jī zhǔnwo cǎi yòngshiteimasu。

EN The Zero Trust model of security is increasingly being adopted by enterprise and government security teams, and with good reason. Learn how to maximize the value of your Zero Trust architecture by deploying it correctly.

JA モノのインターネット(IoT)、自動車を含むあらゆる業界に変革をもたらします。交通の未来や運転方法を形作る先進技術の利点制限についてご覧ください。

Transliteració mononointānetto(IoT)ha、 zì dòng chēwo hánmuarayuru yè jièni biàn géwomotarashimasu。jiāo tōngno wèi láiya yùn zhuǎn fāng fǎwo xíng zuòru xiān jìn jì shùno lì diǎnto zhì xiànnitsuitego lǎnkudasai。

EN Finally, SSL technology adopted by the world’s leading financial organisations is in place at Wildz Casino to provide the utmost level of security for player funds, whose aim is to ensure all payments are processed encrypted.

JA 最後に、ワイルズカジノで、世界の主要な金融機関によって採用されているSSL技術を採用しており、お客様の資金に最高レベルのセキュリティを提供しています。

Transliteració zuì hòuni,wairuzukajinodeha、 shì jièno zhǔ yàona jīn róng jī guānniyotte cǎi yòngsareteiruSSL jì shùwo cǎi yòngshiteori、o kè yàngno zī jīnni zuì gāoreberunosekyuritiwo tí gōngshiteimasu。

Anglès Japonès
ssl ssl

EN Business context is limited or missing, and common terms haven?t been standardized and adopted across the enterprise.

JA ビジネスのコンテキストが限定されているか存在せず、共通の用語がエンタープライズ全体で標準化および採用されていない。

Transliteració bijinesunokontekisutoga xiàn dìngsareteiruka cún zàisezu、 gòng tōngno yòng yǔgaentāpuraizu quán tǐde biāo zhǔn huàoyobi cǎi yòngsareteinai。

EN 77% of financial sector incumbents adopted blockchain as part of their systems or processes in 2020

JA 金融セクターの既存企業の77%が、2020年にシステムまたプロセスの一部してブロックチェーンを採用しました

Transliteració jīn róngsekutāno jì cún qǐ yèno77%ga、2020niánnishisutemumatahapurosesuno yī bùtoshiteburokkuchēnwo cǎi yòngshimashita

EN For our office staff, we have extensively adopted remote working, ensuring a minimal office presence to the extent possible. We keep all face-to-face training activities and business meetings largely suspended.

JA オフィスで働く従業員リモート作業を積極的に採用し、オフィス勤務を最小限に抑えています。当社、すべての対面トレーニング活動やビジネス会議を一時的に停止しています。

Transliteració ofisude dòngku cóng yè yuánharimōto zuò yèwo jī jí deni cǎi yòngshi,ofisu qín wùwo zuì xiǎo xiànni yìeteimasu。dāng shèha、subeteno duì miàntorēningu huó dòngyabijinesu huì yìwo yī shí deni tíng zhǐshiteimasu。

EN Get the skills needed to better integrate with teams and organizations that have adopted a DevOps culture.

JA DevOpsカルチャーを採用したチームや組織の統合を改善するために必要なスキルを身に付けます。

Transliteració DevOpskaruchāwo cǎi yòngshitachīmuya zǔ zhītono tǒng héwo gǎi shànsurutameni bì yàonasukiruwo shēnni fùkemasu。

Anglès Japonès
devops devops

EN Where a data controller or processor has in place standard data protection clauses adopted by the Commission; or

JA データ管理者また処理者がEU委員会に採択された標準データ保護条項を導入している。

Transliteració dēta guǎn lǐ zhěmataha chǔ lǐ zhěgaEU wěi yuán huìni cǎi zésareta biāo zhǔndēta bǎo hù tiáo xiàngwo dǎo rùshiteiru。

EN Our partners have adopted very high standards of control over the origin of the paper used for printing and the environmental impact of such activities, guaranteeing the use of eco-friendly materials including ink and packaging.

JA オフィチーネ パネライのパートナー、印刷紙やその環境影響に関して非常に高い管理基準を設け、インクからパッケージにいたるまで環境に優しい素材を使用しています。

Transliteració ofichīne panerainopātonāha、 yìn shuā zhǐyasono huán jìng yǐng xiǎngni guānshite fēi chángni gāoi guǎn lǐ jī zhǔnwo shèke,inkukarapakkējiniitarumade huán jìngni yōushii sù cáiwo shǐ yòngshiteimasu。

EN Get the skills needed to better integrate with teams and organizations that have adopted a ?

JA 採用したチームや組織の統合を改善するために必要なスキルを習得します…

Transliteració cǎi yòngshitachīmuya zǔ zhītono tǒng héwo gǎi shànsurutameni bì yàonasukiruwo xí déshimasu…

EN Introducing "mojimo-fude", which contains 10 fonts including "Toryu font" and "Kagero font" adopted in "Devil's Blade"

JA 「鬼滅の刃」で採用されたフォント「闘龍書体」「陽炎書体」を含む10書体が収録された『mojimo-fude』をご紹介

Transliteració 「guǐ mièno rèn」de cǎi yòngsaretafonto 「dòu lóng shū tǐ」to 「yáng yán shū tǐ」wo hánmu10shū tǐga shōu lùsareta『mojimo-fude』wogo shào jiè

EN High visibility of "New Rodin" adopted in system font of VR live concert "Hatsune Miku VR Future Live"

JA VRライブコンサート『初音ミク VRフューチャーライブ』のシステムフォントで採用された「ニューロダン」の高い視認性

Transliteració VRraibukonsāto 『chū yīnmiku VRfu~yūchāraibu』noshisutemufontode cǎi yòngsareta「nyūrodan」no gāoi shì rèn xìng

Anglès Japonès
vr vr

EN Business context is limited or missing, and common terms haven?t been standardized and adopted across the enterprise.

JA ビジネスのコンテキストが限定されているか存在せず、共通の用語がエンタープライズ全体で標準化および採用されていない。

Transliteració bijinesunokontekisutoga xiàn dìngsareteiruka cún zàisezu、 gòng tōngno yòng yǔgaentāpuraizu quán tǐde biāo zhǔn huàoyobi cǎi yòngsareteinai。

EN We adhere to all industry codes and in certain instances have adopted a higher standard than our industry competitors:

JA 当社、業界規準を遵守し、場合によって同業他社より高い規準を採用しています:

Transliteració dāng shèha、 yè jiè guī zhǔnwo zūn shǒushi、 chǎng héniyotteha tóng yè tā shèyori gāoi guī zhǔnwo cǎi yòngshiteimasu:

EN Adopt your favorite dive site and help reach the goal of 10,000 adopted sites by 2023 to help protect 30% of the ocean by 2030.  

JA 2030 年までに海洋の 30% の守るために、まず、2023 年までにあなたのお気に入りのダイブサイトを 10,000 か所登録しましょう。

Transliteració 2030 niánmadeni hǎi yángno 30% no shǒurutameni、mazu、2023 niánmadenianatanoo qìni rùrinodaibusaitowo 10,000 ka suǒ dēng lùshimashou。

EN Renesas Electronics’ High-Efficiency Power Management IC Adopted in Google Coral AI Products

JA ルネサスの高効率パワーマネジメントIC、Google Coral AI製品に採用

Transliteració runesasuno gāo xiào lǜpawāmanejimentoIC、Google Coral AI zhì pǐnni cǎi yòng

Anglès Japonès
google google

EN Link to Errata Service Releases (ESRs), documents that list errata identifying corrections to each Bluetooth® specification since the specification was last adopted.

JA Errata Service Release (ESR) で、各Bluetooth®仕様の採択後の修正点を列挙したエラッタをご覧になれます。

Transliteració Errata Service Release (ESR) deha、 gèBluetooth®shì yàngno cǎi zé hòuno xiū zhèng diǎnwo liè jǔshitaerattawogo lǎnninaremasu。

EN If you are looking for more information about the Bluetooth® specifications, please visit the Adopted Specification Documents page. This page will be removed soon. The test documents can now be found on specifications page.

JA Bluetooth® 仕様の詳細について、採用された仕様書のページをご覧ください。 このページまもなく削除されます。 テストドキュメント、仕様ページに移動されました。

Transliteració Bluetooth® shì yàngno xiáng xìnitsuiteha、 cǎi yòngsareta shì yàng shūnopējiwogo lǎnkudasai。 konopējihamamonaku xuē chúsaremasu. tesutodokyumentoha、 shì yàngpējini yí dòngsaremashita。

EN Professional Software: use the acclaimed, widely adopted and highly flexible Ellisys multi-protocol analysis software

JA プロフェッショナルソフトウェア:高い評価を受け、広く採用されている柔軟性の高いマルチプロトコル解析ソフトウェア「Ellisys」を採用

Transliteració purofesshonarusofutou~ea: gāoi píng sìwo shòuke、 guǎngku cǎi yòngsareteiru róu ruǎn xìngno gāoimaruchipurotokoru jiě xīsofutou~ea「Ellisys」wo cǎi yòng

EN Make it simple, flexible, and easily adopted

JA シンプルかつ柔軟で、導入しやすくする

Transliteració shinpurukatsu róu ruǎnde、 dǎo rùshiyasukusuru

EN Additionally, Tomago Aluminium adopted Red Hat Ansible Automation Platform to automate provisioning and operational processes, such as virtual machine (VM) creation for testing.

JA Tomago Aluminium さらに Red Hat Ansible Automation Platform を導入して、テスト用仮想マシン (VM) の作成など、プロビジョニング運用プロセスを自動化しました。

Transliteració Tomago Aluminium hasarani Red Hat Ansible Automation Platform wo dǎo rùshite,tesuto yòng fǎn xiǎngmashin (VM) no zuò chéngnado,purobijoninguto yùn yòngpurosesuwo zì dòng huàshimashita。

Anglès Japonès
vm vm

EN Yahoo, Gmail, AOL, and FastMail were the first in line to implement the protocol, however, in recent times it is a widely adopted and strongly recommended standard for all email providers and users.

JA Yahoo、Gmail、AOL、FastMailが最初に実装したプロトコルですが、最近で、すべてのメールプロバイダユーザーに対して広く採用され、強く推奨される標準なっています。

Transliteració Yahoo、Gmail、AOL、FastMailga zuì chūni shí zhuāngshitapurotokorudesuga、 zuì jìndeha、subetenomērupurobaidatoyūzāni duìshite guǎngku cǎi yòngsare、 qiángku tuī jiǎngsareru biāo zhǔntonatteimasu。

Anglès Japonès
gmail gmail

EN Poste Italiane also adopted other Red Hat technology to support its digital transformation, including:

JA Poste Italiane 、デジタル・トランスフォーメーションをサポートするために、次のような他の Red Hat テクノロジーも導入しました。

Transliteració Poste Italiane ha,dejitaru・toransufōmēshonwosapōtosurutameni、 cìnoyouna tāno Red Hat tekunorojīmo dǎo rùshimashita。

EN On the eve of Meltdown Festival, John Grant discusses his adopted home, the Grace Jones-curated event, and the Roland Facet grand piano. 

JA ローランドの"JUPITER"いう名「最先端」の代名詞です。 今回JUPITERシリーズで特に注目すべきモデルを、ローランド創成期のエンジニアもに辿っていきましょう。

Transliteració rōrandono"JUPITER"toiu míngha 「zuì xiān duān」no dài míng cídesu。 jīn huíhaJUPITERshirīzude tèni zhù mùsubekimoderuwo,rōrando chuàng chéng qīnoenjiniatotomoni chāntteikimashou。

EN payment system that is provided stably 24 hours a day is widely adopted by public entity such as NHK, Tokyo Metropolitan Waterworks Bureau, Japan Post Business Company, Social Insurance Agency, and municipalities

JA 24時間安定してご提供する決済システムNHK様、東京都水道局様、日本郵便事業会社様、社会保険庁様、各自治体様など公的機関にも多くご採用いただいております。

Transliteració 24shí jiān ān dìngshitego tí gōngsuru jué jìshisutemuhaNHK yàng、 dōng jīng dōu shuǐ dào jú yàng、 rì běn yóu biàn shì yè huì shè yàng、 shè huì bǎo xiǎn tīng yàng、 gè zì zhì tǐ yàngnado gōng de jī guānnimo duōkugo cǎi yòngitadaiteorimasu。

EN ADOPTED BY THE MINISTRY OF LAND, INFRASTRUCTURE, TRANSPORT AND TOURISM FOR THE "2022 MODEL PROJECT FOR FACILITATING BUILDING PRODUCTION AND MAINTENANCE MANAGEMENT PROCESSES USING BIM".

JA 国交省「令和4年度BIMを活用した建築生産・維持管理プロセス円滑化モデル事業」に採択されました

Transliteració guó jiāo shěng 「lìng hé4nián dùBIMwo huó yòngshita jiàn zhú shēng chǎn・wéi chí guǎn lǐpurosesu yuán huá huàmoderu shì yè」ni cǎi zésaremashita

EN We have adopted the EcoVadis and Sedex methodologies to consistently identify, monitor, and manage social, environmental, and ethical supply chain risks, and compliance requirements.

JA テトラパック、社会的、環境的、倫理的なサプライチェーンのリスクコンプライアンス要件を一貫して特定、監視、管理するために、EcoVadisSedexの方法論を採用しています。

Transliteració tetorapakkuha、 shè huì de、 huán jìng de、 lún lǐ denasapuraichēnnorisukutokonpuraiansu yào jiànwo yī guànshite tè dìng、 jiān shì、 guǎn lǐsurutameni、EcoVadistoSedexno fāng fǎ lùnwo cǎi yòngshiteimasu。

Anglès Japonès
and

EN Modeling and simulation have also been adopted to optimize orthopedic and cardiovascular implants, respiratory devices, hospital equipment and drug manufacturing and delivery.

JA モデリングシミュレーション、整形外科および心血管用インプラント、呼吸装置、病院設備、医薬品製造およびドラッグデリバリーを最適化するためにも採用されています。

Transliteració moderingutoshimyurēshonha、 zhěng xíng wài kēoyobi xīn xuè guǎn yònginpuranto, hū xī zhuāng zhì、 bìng yuàn shè bèi、 yī yào pǐn zhì zàooyobidoragguderibarīwo zuì shì huàsurutamenimo cǎi yòngsareteimasu。

EN Adopted by 95 different users across the organization allowing for streamlined processes, fewer meetings and back-and-forth emails, and increased visibility with a reduced potential for risk

JA 組織全体で95人の異なるユーザーにより使用されており、合理化されたプロセス、会議や電子メールのやり取りの削減、リスクの可能性を減らし、可視性の向上を可能にしています

Transliteració zǔ zhī quán tǐde95rénno yìnaruyūzāniyori shǐ yòngsareteori、 hé lǐ huàsaretapurosesu, huì yìya diàn zimērunoyari qǔrino xuē jiǎn,risukuno kě néng xìngwo jiǎnrashi、 kě shì xìngno xiàng shàngwo kě néngnishiteimasu

Es mostren 50 de 50 traduccions