EN To stream the Affinity Live keynote presentation by Serif Managing Director Ashley Hewson, go to affinity.serif.com/live.
"serif managing director" у Англійская можа быць перакладзены ў наступныя Нямецкі словы/фразы:
EN To stream the Affinity Live keynote presentation by Serif Managing Director Ashley Hewson, go to affinity.serif.com/live.
DE Den Livestream der Affinity Live Keynote-Präsentation mit Serifs Managing Director Ashley Hewson finden Sie unter affinity.serif.com/live.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
live | live |
keynote | keynote |
presentation | präsentation |
affinity | affinity |
director | director |
the | den |
EN Managing Director of Kutzschbach Electronic GmbH & Co. KG and Shareholder and Managing director of Kutzschbach INNOVATIONS GmbH
DE Geschäftsführer der Kutzschbach Electronic GmbH & Co. KG sowie Geschäftsführender Gesellschafter der Kutzschbach INNOVATIONS GmbH
Англійская | Нямецкі |
---|---|
kutzschbach | kutzschbach |
gmbh | gmbh |
co | co |
kg | kg |
electronic | electronic |
amp | amp |
of | der |
EN After his studies, he started working as a Managing Director at Scheidt & Bachmann, a globally leading provider of IT solutions for parking management, followed by a position as Managing Director at APCOA, the car park operator
DE Danach arbeitete er zunächst als Geschäftsführer bei Scheidt & Bachmann, einem weltweit führenden Anbieter von IT-Lösungen für die Parkraumbewirtschaftung, und anschließend als Geschäftsführer bei dem Parkhausbetreiber APCOA
Англійская | Нямецкі |
---|---|
bachmann | bachmann |
globally | weltweit |
provider | anbieter |
solutions | lösungen |
amp | amp |
he | er |
as | als |
car | die |
of | von |
the | dem |
EN After his studies, he started working as a Managing Director at Scheidt & Bachmann, a globally leading provider of IT solutions for parking management, followed by a position as Managing Director at APCOA, the car park operator
DE Danach arbeitete er zunächst als Geschäftsführer bei Scheidt & Bachmann, einem weltweit führenden Anbieter von IT-Lösungen für die Parkraumbewirtschaftung, und anschließend als Geschäftsführer bei dem Parkhausbetreiber APCOA
Англійская | Нямецкі |
---|---|
bachmann | bachmann |
globally | weltweit |
provider | anbieter |
solutions | lösungen |
amp | amp |
he | er |
as | als |
car | die |
of | von |
the | dem |
EN After 15 years as Business Unit Managing Director in IT services, Henri Linière joined La Rochette company in 1997 as Managing Director of a carton packaging subsidiary
DE Nach 15 Jahren als geschäftsführender Bereichsleiter im Bereich IT-Services kam Henri Linière 1997 als Geschäftsführer einer Tochtergesellschaft für Kartonverpackungen zum Unternehmen La Rochette
Англійская | Нямецкі |
---|---|
services | services |
henri | henri |
la | la |
subsidiary | tochtergesellschaft |
years | jahren |
as | als |
business | unternehmen |
of | bereich |
a | einer |
EN Serif Managing Director Ashley Hewson says: “As it became apparent just how seriously the creative industries were being affected by COVID-19, we felt we were in a position to help in a small way.
DE Serifs Managing Director Ashley Hewson hierzu: „Als klar wurde, wie schwerwiegend die kreativen Branchen durch COVID-19 getroffen wurden, wollten wir unbedingt einen kleinen Beitrag leisten, um zu helfen.“*
EN Ashley Hewson, Managing Director of Serif, says: “For almost a year, the COVID-19 pandemic has continued to severely impact people all over the world, not least in the creative community.
DE Ashley Hewson, Managing Director von Serif, hierzu: „Seit fast einem Jahr beeinträchtigt die durch COVID-19 ausgelöste Pandemie nun schon das Leben aller Menschen weltweit auf das Schwerste. Dies trifft auch auf die kreative Community zu.“
EN Ashley Hewson, Managing Director of Serif, says: “More and more companies and organisations are choosing to switch from Creative Cloud to the Affinity suite since we launched Affinity Publisher.
DE Ashley Hewson, Managing Director von Serif, hierzu: „Seit wir Affinity Publisher veröffentlicht haben, entscheiden sich immer mehr Firmen und Organisationen für den Wechsel von Creative Cloud zu der Affinity-Suite.“ (Zitat übersetzt)
EN Serif Managing Director Ashley Hewson says: “The big principle is that we’re not asking people to put effort into creating new work to pitch according to a tight brief.
DE Serifs Managing Director Ashley Hewson hierzu: „Der Kernpunkt ist, dass wir niemanden zumuten wollen, jetzt etwas völlig Neues nach strengen Richtlinien zu entwerfen.“
EN Serif Managing Director Ashley Hewson says: “Unfortunately we are hearing many stories from the creative community about how they are being severely impacted by the effects of the pandemic.
DE Serifs Managing Director Ashley Hewson hierzu: „Leider erreichen uns immer mehr Nachrichten aus der kreativen Community, wie hart die Auswirkungen der durch COVID-19 ausgelösten Pandemie auch diesen Wirtschaftsbereich treffen.“
EN Ashley Hewson, Managing Director of Serif, was at a prestigious Apple event in New York for the presentation of the award—the third time an Affinity app has been selected as the winner.
DE Ashley Hewson, Managing Director von Serif, war zur Preisverleihung bei dem prestigeträchtigen Apple Event in New York – dies war das dritte Mal, das eine Affinity App diese Auszeichnung erhalten hat.
EN Serif Managing Director Ashley Hewson says: “It’s really important that we are leading the way in exploiting the latest technologies available to us and our customers
DE Serifs Managing Director Ashley Hewson meint hierzu: „Es ist wirklich wichtig, dass wir die Vorreiterrolle übernehmen, wenn es darum geht, die neuesten Technologien für uns und unsere Kunden voll auszunutzen
EN “Serif” and “Affinity” are both registered trademarks of Serif Europe Ltd.
DE „Serif“ und „Affinity“ sind eingetragene Warenzeichen von Serif Europe Ltd.
EN All images available for download are copyright of Serif or licensed by Serif
DE Alle als Download verfügbaren Bilder unterliegen dem Urheberrecht von Serif oder wurden von Serif lizenziert
Англійская | Нямецкі |
---|---|
images | bilder |
download | download |
copyright | urheberrecht |
or | oder |
licensed | lizenziert |
all | alle |
are | verfügbaren |
of | von |
for | als |
EN You may use the images only for editorials or reviews of Serif and its products unless you have the prior written consent of Serif.
DE Sie dürfen die Bilder nur für redaktionelle Artikel oder Besprechungen von Serif und Serif-Produkten nutzen, sofern Sie nicht die vorherige schriftliche Zustimmung von Serif für andere Zwecke eingeholt haben.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
images | bilder |
prior | vorherige |
use | nutzen |
or | oder |
consent | zustimmung |
for | zwecke |
have | haben |
of | von |
only | nur |
EN When hiring a lettering designer to create eye-catching art, you shouldn’t just have to go ahead and settle on a serif, a sans serif or a script
DE Wenn du einen Lettering-Designer engagierst, damit dieser dir ein aufsehenerregendes Kunstwerk kreiert, solltest du dich nicht einfach zwischen einer Serifenschrift, einer serifenlosen Schrift oder einer Handschrift entscheiden können
Англійская | Нямецкі |
---|---|
designer | designer |
art | kunstwerk |
settle | entscheiden |
or | oder |
you | solltest |
script | schrift |
create | kreiert |
to | damit |
EN Click Switch on the current font pack to see all available font packs. Click Sans-serif, Serif, or Mixed to see different font packs for each style.
DE Klicke auf Wechseln auf dem aktuellen Schriftartenpaket, um alle verfügbaren Schriftartpakete anzuzeigen. Klicke auf Sans-Serif, Serif oder Gemischt, um verschiedene Schriftartenpakete für jeden Stil anzuzeigen.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
click | klicke |
or | oder |
mixed | gemischt |
different | verschiedene |
style | stil |
current | aktuellen |
available | verfügbaren |
switch | wechseln |
all | alle |
for | um |
EN Do you prefer sans serif or serif fonts? Do you know the difference between the two? Let's take a few minutes to explain the difference, their advantages, and some examples.
DE Bevorzugst du Schriftarten mit oder ohne Serifen? Kennst du den Unterschied zwischen den beiden? Nehmen wir uns ein paar Minuten Zeit, um den Unterschied, ihre Vorteile und einige Beispiele zu erklären.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
fonts | schriftarten |
advantages | vorteile |
or | oder |
minutes | minuten |
examples | beispiele |
explain | erklären |
difference | unterschied |
between | zwischen |
to | zu |
and | und |
some | einige |
you | du |
sans | ohne |
the | den |
EN There you have it! You now know the difference between a sans serif font and a serif font
DE Jetzt weißt du es! Du kennst jetzt den Unterschied zwischen Schiftarten mit und ohne Serifen
Англійская | Нямецкі |
---|---|
now | jetzt |
it | es |
know | weiß |
difference | unterschied |
between | zwischen |
and | und |
the | den |
you | du |
sans | ohne |
a | mit |
EN When hiring a lettering designer to create eye-catching art, you shouldn’t just have to go ahead and settle on a serif, a sans serif or a script
DE Wenn du einen Lettering-Designer engagierst, damit dieser dir ein aufsehenerregendes Kunstwerk kreiert, solltest du dich nicht einfach zwischen einer Serifenschrift, einer serifenlosen Schrift oder einer Handschrift entscheiden können
Англійская | Нямецкі |
---|---|
designer | designer |
art | kunstwerk |
settle | entscheiden |
or | oder |
you | solltest |
script | schrift |
create | kreiert |
to | damit |
EN “Serif” and “Affinity” are both registered trademarks of Serif Europe Ltd.
DE „Serif“ und „Affinity“ sind eingetragene Warenzeichen von Serif Europe Ltd.
EN When hiring a lettering designer to create eye-catching art, you shouldn’t just have to go ahead and settle on a serif, a sans serif or a script
DE Wenn du einen Lettering-Designer engagierst, damit dieser dir ein aufsehenerregendes Kunstwerk kreiert, solltest du dich nicht einfach zwischen einer Serifenschrift, einer serifenlosen Schrift oder einer Handschrift entscheiden können
Англійская | Нямецкі |
---|---|
designer | designer |
art | kunstwerk |
settle | entscheiden |
or | oder |
you | solltest |
script | schrift |
create | kreiert |
to | damit |
EN Learn the basics of lettering and work through different exercises using cursive monoline style and Brush Script, sans serif and serif letters, and light and shadow effects, all superimposed on a photograph.
DE Sie lernen die Grundlagen der Welt der Buchstaben kennen und machen verschiedene Übungen mit einem monolinischen Kursivstil und Pinselschrift, ohne Serife und Serifenbuchstaben, mit Licht und Schatten, alle auf einem Foto.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
basics | grundlagen |
light | licht |
shadow | schatten |
photograph | foto |
letters | buchstaben |
all | alle |
different | verschiedene |
sans | ohne |
EN A typeface super family or family group is a family of fonts that incorporates different styles, such as serif and sans serif variants.
DE Als Großfamilie oder Schriftsippe werden Familien bezeichnet, die Schriften unterschiedlicher Stile enthalten, also zum Beispiel Schnitte mit und ohne Serifen.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
fonts | schriften |
different | unterschiedlicher |
styles | stile |
or | oder |
family | familie |
as | als |
and | und |
sans | ohne |
EN All images available for download are copyright of Serif or licensed by Serif
DE Alle als Download verfügbaren Bilder unterliegen dem Urheberrecht von Serif oder wurden von Serif lizenziert
Англійская | Нямецкі |
---|---|
images | bilder |
download | download |
copyright | urheberrecht |
or | oder |
licensed | lizenziert |
all | alle |
are | verfügbaren |
of | von |
for | als |
EN You may use the images only for editorials or reviews of Serif and its products unless you have the prior written consent of Serif.
DE Sie dürfen die Bilder nur für redaktionelle Artikel oder Besprechungen von Serif und Serif-Produkten nutzen, sofern Sie nicht die vorherige schriftliche Zustimmung von Serif für andere Zwecke eingeholt haben.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
images | bilder |
prior | vorherige |
use | nutzen |
or | oder |
consent | zustimmung |
for | zwecke |
have | haben |
of | von |
only | nur |
EN Dozens of easy-to-read serif and sans serif fonts available
DE Dutzende einfach-lesbaren Serife und Groteske Fonts zur Verfügung
Англійская | Нямецкі |
---|---|
fonts | fonts |
available | verfügung |
and | und |
dozens | dutzende |
to | zur |
EN Click Switch on the current font pack to see all available font packs. Click Sans-serif, Serif, or Mixed to see different font packs for each style.
DE Klicke auf Wechseln auf dem aktuellen Schriftartenpaket, um alle verfügbaren Schriftartpakete anzuzeigen. Klicke auf Sans-Serif, Serif oder Gemischt, um verschiedene Schriftartenpakete für jeden Stil anzuzeigen.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
click | klicke |
or | oder |
mixed | gemischt |
different | verschiedene |
style | stil |
current | aktuellen |
available | verfügbaren |
switch | wechseln |
all | alle |
for | um |
EN Do you prefer sans serif or serif fonts? Do you know the difference between the two? Let's take a few minutes to explain the difference, their advantages, and some examples.
DE Bevorzugst du Schriftarten mit oder ohne Serifen? Kennst du den Unterschied zwischen den beiden? Nehmen wir uns ein paar Minuten Zeit, um den Unterschied, ihre Vorteile und einige Beispiele zu erklären.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
fonts | schriftarten |
advantages | vorteile |
or | oder |
minutes | minuten |
examples | beispiele |
explain | erklären |
difference | unterschied |
between | zwischen |
to | zu |
and | und |
some | einige |
you | du |
sans | ohne |
the | den |
EN There you have it! You now know the difference between a sans serif font and a serif font
DE Jetzt weißt du es! Du kennst jetzt den Unterschied zwischen Schiftarten mit und ohne Serifen
Англійская | Нямецкі |
---|---|
now | jetzt |
it | es |
know | weiß |
difference | unterschied |
between | zwischen |
and | und |
the | den |
you | du |
sans | ohne |
a | mit |
EN We said, ‘We’re still going to make films.' We brought students together through Zoom — the producer, director, and art director in Miami, and the director of photography and cinematographer in Shanghai.
DE Wir haben uns gesagt, „Wir machen weiter Filme.“ Wir haben Studierende über Zoom zusammengebracht und außerdem den Produzenten, den Regisseur und den Art Director in Miami sowie die Kameraleute in Shanghai.
EN “We said, ‘We’re still going to make films,’” Habashi noted. “We brought students together through Zoom — the producer, director, and art director in Miami, and the director of photography and cinematographer in Shanghai.”
DE Wir haben uns gesagt, „Wir machen weiter Filme“, erzählt Habashi. „Wir haben Studierende über Zoom zusammengebracht und außerdem den Produzenten, den Regisseur und den Art Director in Miami sowie die Kameraleute in Shanghai.“
EN Benjamin Drocourt, Director of Commercial Services, Boursorama Cyril Bourbon, Director of Web Media, Boursorama Managing consent in the GDPR era: a revolution or evolution for news publishers? BD ? Continued
DE München, 29.06.2017 ? Commanders Act, ein europäischer Anbieter von Enterprise-Lösungen für Tag-, Daten- und Customer-Journey-Management, kooperiert ab 1. Juli 2017 mit der Mediengruppe RTL Deutschland. „Wir freuen uns sehr auf die ? fortgesetzt
Англійская | Нямецкі |
---|---|
continued | fortgesetzt |
managing | management |
of | die |
a | von |
EN Ulrich Scheller, Managing Director of Campus Berlin-Buch GmbH; the "Shut Up Legs" Jessica Berlin and Rainer Leben; Professor Heike Grassmann, Administrative Director of the MDC
DE Ulrich Scheller, Geschäftsführer der Campus Berlin-Buch GmbH; die "Shut Up Legs" Jessica Berlin und Rainer Leben; Professorin Heike Grassmann, Administrativer Vorstand des MDC
Англійская | Нямецкі |
---|---|
ulrich | ulrich |
campus | campus |
gmbh | gmbh |
jessica | jessica |
berlin | berlin |
professor | professorin |
administrative | administrativer |
mdc | mdc |
up | up |
rainer | rainer |
and | und |
EN Managing Director of the Institute, Director of the Human Genetics Department
DE Geschäftsführender Direktor des Instituts, Direktor der Abteilung Humangenetik
Англійская | Нямецкі |
---|---|
director | direktor |
institute | instituts |
department | abteilung |
EN Managing Director (Klinik Technik GmbH) Division Director (Technische Planung)
DE Geschäftsführer (Klinik Technik GmbH) Bereichsleitung (Technische Planung)
Англійская | Нямецкі |
---|---|
klinik | klinik |
technik | technik |
gmbh | gmbh |
technische | technische |
EN Thomas Wiegand, Executive Director of the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute, Alexander Holst, Managing Director of accenture and Zoltan Bickel of Vodafone Germany were the panel members and it was chaired by Monic Meisel of freifunk.net.
DE Thomas Wiegand, Institutsleiter des Fraunhofer HHI, Alexander Holst, Managing Director bei accenture und Zoltan Bickel von Vodafone Germany, diskutierten.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
thomas | thomas |
alexander | alexander |
vodafone | vodafone |
germany | germany |
fraunhofer | fraunhofer |
and | und |
director | director |
of | von |
the | des |
EN In 1999 he was appointed Commercial Director of Standardkessel AG and Commercial Managing Director of the operating subsidiary Standardkessel Lentjes GmbH, Duisburg.
DE 1999 wurde er zum kaufmännischen Vorstand der Standardkessel AG und zum kaufmännischen Geschäftsführer der operativen Tochtergesellschaft Standardkessel Lentjes GmbH, Duisburg, ernannt.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
he | er |
appointed | ernannt |
commercial | kaufmännischen |
ag | ag |
subsidiary | tochtergesellschaft |
gmbh | gmbh |
duisburg | duisburg |
operating | operativen |
and | und |
was | wurde |
EN Founded by Agostino Moroso, today the furniture company is headed by Roberto Moroso, managing director, and Patrizia Moroso, artistic director
DE In der Tat stellt Moroso die Evolution des italienischen Unternehmens dar, das seine Wurzeln in der Gründung durch einen handwerklichen Unternehmer mit den Familienmitgliedern als Dreh- und Angelpunkt findet und sich weiterentwickelt hat
Англійская | Нямецкі |
---|---|
company | unternehmens |
and | und |
the | italienischen |
by | durch |
today | die |
EN Benjamin Drocourt, Director of Commercial Services, Boursorama Cyril Bourbon, Director of Web Media, Boursorama Managing consent in the GDPR era: a revolution or evolution for news publishers? BD ? Continued
DE München, 29.06.2017 ? Commanders Act, ein europäischer Anbieter von Enterprise-Lösungen für Tag-, Daten- und Customer-Journey-Management, kooperiert ab 1. Juli 2017 mit der Mediengruppe RTL Deutschland. „Wir freuen uns sehr auf die ? fortgesetzt
Англійская | Нямецкі |
---|---|
continued | fortgesetzt |
managing | management |
of | die |
a | von |
EN Above all, users and owners demand adaptability,” says Panajotis Aspiotis, Managing Director and regional director of the Office Agency at Savills Germany.
DE Sowohl von den Nutzern als auch von den Eigentümern ist Adaptionsfähigkeit gefragt“, so Panajotis Aspiotis, Managing Director und bei Savills zuständig für die Office Agency Germany.
EN since 2011 Founding Director and Managing Director at the Max Planck Institute for Chemical Energy Conversion (MPI CEC), Mülheim an der Ruhr, Germany
DE seit 2011 Gründungsdirektor und geschäftsführender Direktor am Max-Planck-Institut für Chemische Energiekonversion (MPI CEC), Mülheim an der Ruhr
Англійская | Нямецкі |
---|---|
director | direktor |
max | max |
institute | institut |
chemical | chemische |
mpi | mpi |
at the | am |
an | an |
der | der |
and | und |
for | seit |
EN Before joining GEODIS in 2011, Olivier Royer was Director of Transport Operations at STVA Group as well as a member of the Management Board. He has also worked in Keolis as business unit Managing Director.
DE Vor seinem Wechsel zu GEODIS im Jahr 2011 war Olivier Royer Leiter des Transportgeschäfts bei der STVA-Gruppe sowie Vorstandsmitglied. Zudem war er bei Keolis als Geschäftsbereichsleiter tätig.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
group | gruppe |
olivier | olivier |
keolis | keolis |
business | tätig |
he | er |
director | leiter |
was | war |
as | als |
EN Thomas Wiegand, Executive Director of the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute, Alexander Holst, Managing Director of accenture and Zoltan Bickel of Vodafone Germany were the panel members and it was chaired by Monic Meisel of freifunk.net.
DE Thomas Wiegand, Institutsleiter des Fraunhofer HHI, Alexander Holst, Managing Director bei accenture und Zoltan Bickel von Vodafone Germany, diskutierten.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
thomas | thomas |
alexander | alexander |
vodafone | vodafone |
germany | germany |
fraunhofer | fraunhofer |
and | und |
director | director |
of | von |
the | des |
EN Keywords used by Collection Christophel to describe this photograph: filming, filming, on the set, director, director, clap
DE Keywords zur Beschreibung des Bildes: Filmen, Filmen, am Set, Regisseur, Regisseur, klatschen
Англійская | Нямецкі |
---|---|
keywords | keywords |
filming | filmen |
director | regisseur |
photograph | bildes |
EN The board of Directors heads the MDC and includes the Scientific Director and the Administrative Director
DE Der Vorstand leitet das MDC und besteht aus dem Wissenschaftlichen Vorstand und der Administrativen Vorständin
Англійская | Нямецкі |
---|---|
mdc | mdc |
scientific | wissenschaftlichen |
administrative | administrativen |
and | und |
board of directors | vorstand |
EN Before that, Michelle served as VP of Demand Marketing for NICE inContact and Marketing Director of Genesys (now West Corporation), first in the UK, then France, and later as Global Marketing Director.
DE Davor war Michelle als VP of Demand Marketing für NICE inContact und Marketing Director von Genesys (jetzt West Corporation) tätig, zunächst in Großbritannien, dann in Frankreich und später als Global Marketing Director.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
michelle | michelle |
marketing | marketing |
director | director |
genesys | genesys |
west | west |
corporation | corporation |
global | global |
vp | vp |
nice | nice |
of | of |
now | jetzt |
uk | großbritannien |
france | frankreich |
demand | demand |
in | in |
and | und |
later | später |
as | als |
before | davor |
then | dann |
that | war |
EN Join Pega’s Anthony Abdulla, Director of Product Marketing of Mobility and UX, and Matt Lake, Director of Multi-Channel Technology, for an introduction to intelligent virtual assistants.
DE Lassen Sie sich von Pegas Anthony Abdulla, Director of Product Marketing of Mobility and UX, und Matt Lake, Director of Multi-Channel Technology, in die Welt der Intelligent Virtual Assistants einführen.
Англійская | Нямецкі |
---|---|
director | director |
product | product |
marketing | marketing |
mobility | mobility |
ux | ux |
matt | matt |
lake | lake |
technology | technology |
intelligent | intelligent |
virtual | virtual |
of | of |
and | und |
EN Keynote speakers include Tedros Adhanom Ghebreyesus, Director General of the World Health Organization (WHO), and Jeffrey Sachs, Director of the UN Sustainable Development Solutions Network.
DE Oktober junge Menschen, der Weltrat von „Religions for Peace“, Wissenschaftler und Diplomaten miteinander ins Gespräch kommen:
Англійская | Нямецкі |
---|---|
of | von |
and | und |
EN Professor Dr Gerd Gigerenzer, Director of the Harding Center for Risk Literacy at the University of Potsdam, Director Emeritus of the Max Planck Institute for Human Development, Member of the Leopoldina, Germany;
DE Professor Alessia Melegaro, PhD, außerordentliche Professorin für Demografie und Leiterin des Covid Crisis Lab, Università Bocconi, Milan, Mitglied des „Technical and Scientific Committee on COVID-19” des Gesundheitsministeriums, Italien
Англійская | Нямецкі |
---|---|
director | leiterin |
member | mitglied |
germany | italien |
professor | professor |
Паказаны пераклады: 50 з 50