Перакласці "diskussion" на Руская

Паказаны 50 з 50 перакладаў фразы "diskussion" з Нямецкі на Руская

Пераклады diskussion

"diskussion" у Нямецкі можа быць перакладзены ў наступныя Руская словы/фразы:

diskussion и обсуждение обсуждения с

Пераклад Нямецкі на Руская diskussion

Нямецкі
Руская

DE Unterforen: Erweiterte Diskussion | Hilfe zu Einträgen | CIP

RU Подфорумы: Глубокие темы | Помощь по добавлению релизов и внесению правок | CIP

Транслітарацыя Podforumy: Glubokie temy | Pomoŝʹ po dobavleniû relizov i vneseniû pravok | CIP

DE Dieses Team hat in Confluence die Diskussion der Retrospektive zusammengefasst.

RU Эта команда использовала Confluence, чтобы подвести итоги обсуждения в ходе ретроспективы.

Транслітарацыя Éta komanda ispolʹzovala Confluence, čtoby podvesti itogi obsuždeniâ v hode retrospektivy.

DE Wenn ihr einen Konsens zu den eingebrachten Ideen finden müsst, kannst du mit einer Punktabstimmung die Diskussion in die richtige Richtung leiten.

RU Если вам нужно прийти к единому мнению о новых идеях, используйте «точечное» голосование, чтобы вести обсуждение.

Транслітарацыя Esli vam nužno prijti k edinomu mneniû o novyh ideâh, ispolʹzujte «točečnoe» golosovanie, čtoby vesti obsuždenie.

DE Dieses Team ermittelt und diskutiert nicht zugewiesene Zuständigkeiten und dokumentiert die Diskussion in einem Google Doc.

RU Эта команда выявляет и обсуждает обязанности, которые никто не берет на себя, и фиксирует мнения участников в Google Документах.

Транслітарацыя Éta komanda vyâvlâet i obsuždaet obâzannosti, kotorye nikto ne beret na sebâ, i fiksiruet mneniâ učastnikov v Google Dokumentah.

Нямецкі Руская
google google

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Falls du dich über ein Thema unterhalten möchtest, das nichts mit dem Bereich der Community zu tun hast, in dem du aktiv bist, begib dich dorthin, wo das entsprechende Thema diskutiert wird, oder starte eine neue Diskussion.

RU Если ты хочешь обсудить тему, не связанную с текущим разделом сайта, попробуй перейти к другому тематическому разделу или создай новый.

Транслітарацыя Esli ty hočešʹ obsuditʹ temu, ne svâzannuû s tekuŝim razdelom sajta, poprobuj perejti k drugomu tematičeskomu razdelu ili sozdaj novyj.

DE Gab es diese Diskussion schon einmal? Teile einen Link zum Thread mit dem gesamten abgespeicherten Kontext

RU Уже обсуждали какую-то тему? Поделитесь ссылкой на тред со всем сохраненным контекстом

Транслітарацыя Uže obsuždali kakuû-to temu? Podelitesʹ ssylkoj na tred so vsem sohranennym kontekstom

DE Neben den Metriken bietet EcoVadis einen Einstiegspunkt für die Diskussion mit unseren Lieferanten und ermöglicht den Dialog über Innovationen

RU EcoVadis предоставляет не только данные, но и отправную точку для обсуждения различных вопросов, включая инновации, с нашими поставщиками

Транслітарацыя EcoVadis predostavlâet ne tolʹko dannye, no i otpravnuû točku dlâ obsuždeniâ različnyh voprosov, vklûčaâ innovacii, s našimi postavŝikami

DE post nachricht umschlag kommunikation posteingang mailing brief e-mail-umschlag diskussion

RU электронная почта входящие связь сообщение почтовое отправление почтовый конверт черный email конверт почта обмен сообщениями

Транслітарацыя élektronnaâ počta vhodâŝie svâzʹ soobŝenie počtovoe otpravlenie počtovyj konvert černyj email konvert počta obmen soobŝeniâmi

DE antworten brief diskussion e-mail e-mail-umschlag email erneut senden geschlossener umschlag hinweis korrespondenz

RU письмо e-mail гласный греция закрытый конверт йота письмо клипарт iota letter новое сообщение ответить отправить

Транслітарацыя pisʹmo e-mail glasnyj greciâ zakrytyj konvert jota pisʹmo klipart iota letter novoe soobŝenie otvetitʹ otpravitʹ

Нямецкі Руская
e-mail mail

DE Junges Team von Kollegen, die große Arbeit Diskussion in modernen c

RU Молодая команда коллег делает большую работу обсуждение в современном c

Транслітарацыя Molodaâ komanda kolleg delaet bolʹšuû rabotu obsuždenie v sovremennom c

DE Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

RU Чтобы начать новую тему на форуме, Вам необходимо авторизоваться. Без регистрации можно только

Транслітарацыя Čtoby načatʹ novuû temu na forume, Vam neobhodimo avtorizovatʹsâ. Bez registracii možno tolʹko

DE Beteiligen Sie sich an der Diskussion

RU Присоединяйтесь к обсуждению

Транслітарацыя Prisoedinâjtesʹ k obsuždeniû

DE Ich war auf der Generalversammlung der Vereinten Nationen in Genf zu einer EO-Diskussion über die Macht des Unternehmertums

RU Я был на Генеральной Ассамблее ООН в Женеве для обсуждения EO вокруг силы предпринимательства

Транслітарацыя Â byl na Generalʹnoj Assamblee OON v Ženeve dlâ obsuždeniâ EO vokrug sily predprinimatelʹstva

DE Trotz der Aufmerksamkeit, die das auf sich gezogen hat, wird die anschließende Diskussion oft falsch dargestellt

RU Несмотря на внимание, которое это привлекло, последующее обсуждение часто формулируется неправильно

Транслітарацыя Nesmotrâ na vnimanie, kotoroe éto privleklo, posleduûŝee obsuždenie často formuliruetsâ nepravilʹno

DE Die Diskussion ist nicht auf das Thema des Tages beschränkt.

RU Обсуждение не ограничивается темой дня

Транслітарацыя Obsuždenie ne ograničivaetsâ temoj dnâ

DE Unserer Tradition entsprechend ist ein Gruppengewissen das beste Forum, um eine solche Diskussion zu führen

RU В соответствии с нашими традициями групповое сознание - лучший форум для проведения такого обсуждения

Транслітарацыя V sootvetstvii s našimi tradiciâmi gruppovoe soznanie - lučšij forum dlâ provedeniâ takogo obsuždeniâ

DE Es gibt auch einen Antrag, der auf der Geschäftssitzung zur Diskussion steht, um diesen Ausschuss in den Web-Content-Ausschuss aufzunehmen.

RU Также ожидается обсуждение на рабочей группе предложения о включении этого комитета в комитет по веб-контенту.

Транслітарацыя Takže ožidaetsâ obsuždenie na rabočej gruppe predloženiâ o vklûčenii étogo komiteta v komitet po veb-kontentu.

DE Nehmen Sie an der Diskussion teil und erfahren Sie, wie Sie eine proaktive, effiziente Customer Experience schaffen können.

RU Присоединяйтесь к обсуждению и узнайте, как создать активный и эффективный клиентский опыт.

Транслітарацыя Prisoedinâjtesʹ k obsuždeniû i uznajte, kak sozdatʹ aktivnyj i éffektivnyj klientskij opyt.

DE lächelnde junge Geschäftsfrau mit Smartphone und ihre Partner haben Diskussion hinter sich bei modern

RU улыбающаяся молодая бизнесвумен со смартфоном и ее партнерами, обсуждающими на современном

Транслітарацыя ulybaûŝaâsâ molodaâ biznesvumen so smartfonom i ee partnerami, obsuždaûŝimi na sovremennom

DE 16.3.      Wir ermutigen Sie, sich mit sachdienlichen Kommentaren an der Diskussion zu beteiligen

RU 16.3        Мы призываем вас делиться соответствующими комментариями в ходе обсуждения

Транслітарацыя 16.3        My prizyvaem vas delitʹsâ sootvetstvuûŝimi kommentariâmi v hode obsuždeniâ

RU Oбсуждение деталей, подготовка.

Транслітарацыя Obsuždenie detalej, podgotovka.

Нямецкі Руская
von деталей

DE post nachricht kommunikation umschlag posteingang mailing brief e-mail-umschlag diskussion

RU электронная почта входящие связь сообщение почтовое отправление почта @ обмен сообщениями адрес электронной почты арроба знак

Транслітарацыя élektronnaâ počta vhodâŝie svâzʹ soobŝenie počtovoe otpravlenie počta @ obmen soobŝeniâmi adres élektronnoj počty arroba znak

DE Kürzlich hat sich unser CEO Jon von Tetzchner mit Sridhar Ramaswamy, CEO von Neeva, zu einem offenen Gespräch getroffen. Unsere Kollegin Varsha Chowdhury moderierte die Diskussion.

RU Продолжение текста о том, как устроен Вивальди и чем браузеры отличаются друг от друга.

Транслітарацыя Prodolženie teksta o tom, kak ustroen Vivalʹdi i čem brauzery otličaûtsâ drug ot druga.

DE Sie können ein Thema unter Diskussion erstellen. Wir haben immer ein offenes Ohr für Ihre Vorschläge.

RU Вы можете создать тему в разделе Обсуждение. Мы рады выслушать ваши предложения.

Транслітарацыя Vy možete sozdatʹ temu v razdele Obsuždenie. My rady vyslušatʹ vaši predloženiâ.

DE Um an der Diskussion teilzunehmen und Lösungen für Ihre Konfigurationsprobleme zu erhalten, besuchen Sie unser Forum.

RU Посетите форум, чтобы присоединиться к обсуждению и узнавать о решениях проблем конфигурации.

Транслітарацыя Posetite forum, čtoby prisoedinitʹsâ k obsuždeniû i uznavatʹ o rešeniâh problem konfiguracii.

DE Die vierfache Olympiasiegerin Simone Biles spricht mit uns über die weltweite Diskussion über mentale Gesundheit, die sie in Tokio 2020 ausgelöst hat

RU Четырехкратная олимпийская чемпионка Симона Байлз продолжила разговор о психическом здоровье спортсменов, который начала в Токио-2020

Транслітарацыя Četyrehkratnaâ olimpijskaâ čempionka Simona Bajlz prodolžila razgovor o psihičeskom zdorovʹe sportsmenov, kotoryj načala v Tokio-2020

DE Es gibt keinen Druck auf mich, während ich eine Prüfung schreibe, seit ich das Gefühl hatte, als hätte ich eine Diskussion mit einem Technik. :D

RU На меня нет давления во время написания экзамена, так как я чувствовал, что у меня есть обсуждение с техникой. : D.

Транслітарацыя Na menâ net davleniâ vo vremâ napisaniâ ékzamena, tak kak â čuvstvoval, čto u menâ estʹ obsuždenie s tehnikoj. : D.

DE Fügen Sie während der gesamten Diskussion negative Punkte für Dinge hinzu, die wichtig sind und bei denen der Kandidat nicht gut abschneidet.

RU На протяжении всего обсуждения добавляйте отрицательные баллы за то, что имеет значение, и в чем кандидат не преуспевает.

Транслітарацыя Na protâženii vsego obsuždeniâ dobavlâjte otricatelʹnye bally za to, čto imeet značenie, i v čem kandidat ne preuspevaet.

DE Fügen Sie die Zahlen am Ende der Diskussion für diese Frage hinzu und wählen Sie die nächste Frage entsprechend aus.

RU Добавьте числа в конце обсуждения этого вопроса и соответственно выберите следующий вопрос.

Транслітарацыя Dobavʹte čisla v konce obsuždeniâ étogo voprosa i sootvetstvenno vyberite sleduûŝij vopros.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Erstellen Sie mit dem WYSIWYG-Editor schnell eine neue Diskussion oder schlagen Sie ähnliche Beiträge vor, um doppelte Themen zu vermeiden.

RU Быстро начинайте новые обсуждения с помощью редактора WYSIWYG или предлагайте похожие сообщения, чтобы избежать дублирования тем.

Транслітарацыя Bystro načinajte novye obsuždeniâ s pomoŝʹû redaktora WYSIWYG ili predlagajte pohožie soobŝeniâ, čtoby izbežatʹ dublirovaniâ tem.

DE Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

RU Чтобы начать новую тему на форуме, Вам необходимо авторизоваться. Без регистрации можно только

Транслітарацыя Čtoby načatʹ novuû temu na forume, Vam neobhodimo avtorizovatʹsâ. Bez registracii možno tolʹko

DE Unsere Kollegin Varsha Chowdhury moderierte die Diskussion.

RU Сравниваем реализацию данной функции в браузерах Vivaldi, Chrome и Firefox.

Транслітарацыя Sravnivaem realizaciû dannoj funkcii v brauzerah Vivaldi, Chrome i Firefox.

DE 16.3.      Wir ermutigen Sie, sich mit sachdienlichen Kommentaren an der Diskussion zu beteiligen

RU 16.3        Мы призываем вас делиться соответствующими комментариями в ходе обсуждения

Транслітарацыя 16.3        My prizyvaem vas delitʹsâ sootvetstvuûŝimi kommentariâmi v hode obsuždeniâ

RU Oбсуждение деталей, подготовка.

Транслітарацыя Obsuždenie detalej, podgotovka.

Нямецкі Руская
von деталей

DE In Deutschland ist eine Diskussion über nachhaltigen Konsum entbrannt. Das sind die Positionen.

RU В Германии разворачивается дискуссия об устойчивом потреблении. Представляем разные позиции.

Транслітарацыя V Germanii razvoračivaetsâ diskussiâ ob ustojčivom potreblenii. Predstavlâem raznye pozicii.

DE Deshalb müssen die Firmen und die Produzenten in die Diskussion von Anfang an mit einbezogen werden

RU Поэтому фирмы и производители должны изначально стать участниками процесса обсуждения

Транслітарацыя Poétomu firmy i proizvoditeli dolžny iznačalʹno statʹ učastnikami processa obsuždeniâ

DE Umweltthemen beherrschen die Diskussion

RU Вопросы окружающей среды – главные дискуссионные темы

Транслітарацыя Voprosy okružaûŝej sredy – glavnye diskussionnye temy

Паказаны пераклады: 50 з 50