EN Consider a scenario where you have a single code repository, containing 90,000 lines of code. Each month developers submit 100 incremental code reviews and trigger 2 full repository scans
EN Consider a scenario where you have a single code repository, containing 90,000 lines of code. Each month developers submit 100 incremental code reviews and trigger 2 full repository scans
JA 90,000 行のコードを含む単一のコードリポジトリのシナリオを考えてみます。デベロッパーは毎月 100 の増分コードレビューを送信し、2 回のフルリポジトリスキャンをトリガーします
حرفي 90,000 xíngnokōdowo hánmu dān yīnokōdoripojitorinoshinariowo kǎoetemimasu.deberoppāha měi yuè 100 no zēng fēnkōdorebyūwo sòng xìnshi、2 huínofururipojitorisukyanwotorigāshimasu
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
single | 2 |
EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.
JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。
حرفي zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。
EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.
JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。
حرفي zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。
EN Code maintainability: identifies code complexities or any characteristic in the source code that makes the code harder to maintain
JA コードの保守容易性: コードの複雑さや、コードのメンテナンスを困難にするソースコードの特性を特定します
حرفي kōdono bǎo shǒu róng yì xìng: kōdono fù zásaya,kōdonomentenansuwo kùn nánnisurusōsukōdono tè xìngwo tè dìngshimasu
EN 5.2. Rules for Reviews. All reviews and comments must comply with Atlassian’s Acceptable Use Policy and the terms below. To make your reviews and comments useful to others:
JA 5.2.レビューのルール: すべてのレビューおよびコメントは、お客様のレビューやコメントを他の人に役立つようにするため、Atlassian の利用規定および以下の条件に従う必要があります。
حرفي 5.2.rebyūnorūru: subetenorebyūoyobikomentoha、o kè yàngnorebyūyakomentowo tāno rénni yì lìtsuyounisurutame、Atlassian no lì yòng guī dìngoyobi yǐ xiàno tiáo jiànni cóngu bì yàogaarimasu。
EN English Reviews (Reviews Total Language : 48 reviews)
JA 英語で投稿された口コミ(全言語の口コミ件数:48 件)
حرفي yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomi (quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:48 jiàn)
EN English Reviews are not post yet (Reviews Total Language : 3 reviews)
JA 英語で投稿された口コミはまだありません。(全言語の口コミ件数:3 件)
حرفي yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomihamadaarimasen。(quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:3 jiàn)
EN English Reviews are not post yet (Reviews Total Language : 1 reviews)
JA 英語で投稿された口コミはまだありません。(全言語の口コミ件数:1 件)
حرفي yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomihamadaarimasen。(quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:1 jiàn)
EN 5.2. Rules for Reviews. All reviews and comments must comply with Atlassian’s Acceptable Use Policy and the terms below. To make your reviews and comments useful to others:
JA 5.2.レビューのルール: すべてのレビューおよびコメントは、お客様のレビューやコメントを他の人に役立つようにするため、Atlassian の利用規定および以下の条件に従う必要があります。
حرفي 5.2.rebyūnorūru: subetenorebyūoyobikomentoha、o kè yàngnorebyūyakomentowo tāno rénni yì lìtsuyounisurutame、Atlassian no lì yòng guī dìngoyobi yǐ xiàno tiáo jiànni cóngu bì yàogaarimasu。
EN Learn how to grow your app’s number of positive reviews, make the most of negative reviews, and use reviews to grow your business and profit.
JA AdjustのCPOであるケイティ・マディング(Katie Madding)が、AppleのSKAdNetworkに関する最新アップデートならびに次世代計測ソリューションに対するAdjustのビジョンを解説します。
حرفي AdjustnoCPOdearukeiti・madingu(Katie Madding)ga、ApplenoSKAdNetworkni guānsuru zuì xīnappudētonarabini cì shì dài jì cèsoryūshonni duìsuruAdjustnobijonwo jiě shuōshimasu。
EN Your hotel can be listed under our chain code (FG) a recognisable and trusted code among travel agents, or use your own GDS chain code should you have one.
JA 当社のGDSチェーンコード「FG」は、旅行代理店から高い信頼と支持をいただいています。独自のGDSコードをすでに取得されている場合は、独自コードで接続することも可能です。
حرفي dāng shènoGDSchēnkōdo「FG」ha、 lǚ xíng dài lǐ diànkara gāoi xìn làito zhī chíwoitadaiteimasu。dú zìnoGDSkōdowosudeni qǔ désareteiru chǎng héha、 dú zìkōdode jiē xùsurukotomo kě néngdesu。
EN HTML Color Code—Type an HTML color code (also known as a hex code) in the field underneath an element. Check out a Color Picker site for details on color codes.
JA HTML カラー コード—要素の下のフィールドに HTML カラーコード (16 進コードとも呼ばれます) を入力します。 カラー コードの詳細については、カラー ピッカーのサイトをご覧ください。
حرفي HTML karā kōdo—yào sùno xiànofīrudoni HTML karākōdo (16 jìnkōdotomo hūbaremasu) wo rù lìshimasu. karā kōdono xiáng xìnitsuiteha,karā pikkānosaitowogo lǎnkudasai。
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD
حرفي 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD(最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 40 USD
حرفي 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 40 USD
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD
حرفي 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40
JA 20 万行のコードリポジトリについての CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD (最初の 10 万行のコードについて) + 30 USD (次の 10 万行のコードについて) = 40 USD
حرفي 20 wàn xíngnokōdoripojitorinitsuiteno CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) = 40 USD
EN Code cloning: identifies duplicated code that could be consolidated for better code maintainability
JA コードのクローン作成: 統合することでコードの保守性を高められる可能性のある重複コードを特定します
حرفي kōdonokurōn zuò chéng: tǒng hésurukotodekōdono bǎo shǒu xìngwo gāomerareru kě néng xìngnoaru zhòng fùkōdowo tè dìngshimasu
EN You can use your preferred code editor when building on HubSpot, whether you prefer VS Code, or other code editors and IDEs.
JA HubSpotでの開発時には、VS Codeまたは他のコードエディターやIDEなど、使い慣れたコードエディターを使用できます。
حرفي HubSpotdeno kāi fā shíniha、VS Codemataha tānokōdoeditāyaIDEnado、 shǐi guànretakōdoeditāwo shǐ yòngdekimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
vs | vs |
EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.
JA Atlassian Marketplaceでは、ユーザーは Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。
حرفي Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。
EN Customer Reviews Customer Reviews
EN Reviews that are solicited by the hotel themselves have a tendency to be more positive. Collect up to 50% more positive reviews for your hotel by asking guests to rate their experiences.
JA TrustYouの強力なセマンティック(言語感情分析) 技術により、自由回答形式の回答を収集・分析し、振り分けられた20以上のカテゴリ別にパフォーマンスを確認できます。
حرفي TrustYouno qiáng lìnasemantikku (yán yǔ gǎn qíng fēn xī) jì shùniyori、 zì yóu huí dá xíng shìno huí dáwo shōu jí・fēn xīshi、 zhènri fēnkerareta20yǐ shàngnokategori biénipafōmansuwo què rèndekimasu。
EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.
JA Atlassian Marketplaceでは、ユーザーは Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。
حرفي Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。
EN Based on 1000+ reviews on G2.com Crowd Reviews
JA G2.com Crowd Reviews の 1000件以上のレビューに基づく
حرفي G2.com Crowd Reviews no 1000jiàn yǐ shàngnorebyūni jīdzuku
EN With Git and Bitbucket, we’re able to complete 3x as many code reviews, which ultimately results in fewer bugs, fewer support tickets, and better software.
JA Git と Bitbucket を使用することで、3 倍ものコード レビューを実施できるようになりました。これにより、バグやサポート チケットを減らし、より良いソフトウェア開発を実現します。
حرفي Git to Bitbucket wo shǐ yòngsurukotode、3 bèimonokōdo rebyūwo shí shīdekiruyouninarimashita。koreniyori,baguyasapōto chikettowo jiǎnrashi、yori liángisofutou~ea kāi fāwo shí xiànshimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN Create formal, workflow-based, or quick code reviews and assign reviewers from across your team.
JA 正式なワークフローベースのコードレビューまたはクイック コードレビューを作成し、チーム全体からレビュアーを割り当てます。
حرفي zhèng shìnawākufurōbēsunokōdorebyūmatahakuikku kōdorebyūwo zuò chéngshi,chīmu quán tǐkararebyuāwo gēri dāngtemasu。
EN Use smart commits to update Jira Software issues or Crucible code reviews by adding simple syntax to a commit message.
JA スマートコミットを使用すれば、シンプルな構文をコミットメッセージに追加することにより、Jira Software 課題や Crucible のコードレビューを更新できます。
حرفي sumātokomittowo shǐ yòngsureba,shinpuruna gòu wénwokomittomessējini zhuī jiāsurukotoniyori、Jira Software kè tíya Crucible nokōdorebyūwo gèng xīndekimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
jira | jira |
EN Take action on what's important with unified views into your code activity for commits, reviews, and comments.
JA コミット、レビュー、コメントといったコード関連のアクティビティを統一されたビューで表示し、重要な事柄に取り組むことができます。
حرفي komitto,rebyū,komentotoittakōdo guān liánnoakutibitiwo tǒng yīsaretabyūde biǎo shìshi、 zhòng yàona shì bǐngni qǔri zǔmukotogadekimasu。
EN Connect Fisheye to Bitbucket and be notified immediately when repositories are updated. Create Crucible code reviews for commits with one click.
JA Fisheye と Bitbucket を接続すれば、リポジトリが更新されると直ちに通知されます。クリック 1 つでコミットに対する Crucible コード レビューが作成できます。
حرفي Fisheye to Bitbucket wo jiē xùsureba,ripojitoriga gèng xīnsareruto zhíchini tōng zhīsaremasu.kurikku 1 tsudekomittoni duìsuru Crucible kōdo rebyūga zuò chéngdekimasu。
EN With Git and Bitbucket, we’re able to complete 3x as many code reviews, which ultimately results in fewer bugs, fewer support tickets, and better software.
JA Git と Bitbucket を使用することで、3 倍ものコード レビューを実施できるようになりました。これにより、バグやサポート チケットを減らし、より良いソフトウェア開発を実現します。
حرفي Git to Bitbucket wo shǐ yòngsurukotode、3 bèimonokōdo rebyūwo shí shīdekiruyouninarimashita。koreniyori,baguyasapōto chikettowo jiǎnrashi、yori liángisofutou~ea kāi fāwo shí xiànshimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN The rest of the team reviews the code, discusses it, and alters it.
JA チームの残りのメンバーはコードをレビューし、話し合い、変更します。
حرفي chīmuno cánrinomenbāhakōdoworebyūshi、 huàshi héi、 biàn gèngshimasu。
EN Familiarity with git (branching, merging, remotes, pull requests, branching models, protected branches, code reviews)
JA gitに精通していること(ブランチ、マージ、リモート、プルリクエスト、ブランチモデル、保護されたブランチ、コードレビュー)
حرفي gitni jīng tōngshiteirukoto(buranchi,māji,rimōto,pururikuesuto,buranchimoderu, bǎo hùsaretaburanchi,kōdorebyū)
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN Automate code reviews and optimize application performance with ML-powered recommendations
JA ML を活用した推奨事項を使用して、コードレビューを自動化し、アプリケーションのパフォーマンスを最適化
حرفي ML wo huó yòngshita tuī jiǎng shì xiàngwo shǐ yòngshite,kōdorebyūwo zì dòng huàshi,apurikēshonnopafōmansuwo zuì shì huà
EN With Git and Bitbucket, we’re able to complete 3x as many code reviews, which ultimately results in fewer bugs, fewer support tickets, and better software.
JA Git と Bitbucket を使用することで、3 倍ものコード レビューを実施できるようになりました。これにより、バグやサポート チケットを減らし、より良いソフトウェア開発を実現します。
حرفي Git to Bitbucket wo shǐ yòngsurukotode、3 bèimonokōdo rebyūwo shí shīdekiruyouninarimashita。koreniyori,baguyasapōto chikettowo jiǎnrashi、yori liángisofutou~ea kāi fāwo shí xiànshimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN Familiarity with git (branching, merging, remotes, pull requests, branching models, protected branches, code reviews)
JA gitに精通していること(ブランチ、マージ、リモート、プルリクエスト、ブランチモデル、保護されたブランチ、コードレビュー)
حرفي gitni jīng tōngshiteirukoto(buranchi,māji,rimōto,pururikuesuto,buranchimoderu, bǎo hùsaretaburanchi,kōdorebyū)
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN ConnectCareHero Leverages Amazon CodeGuru to Automate Code Reviews
JA ConnectCareHero、Amazon CodeGuru を活用してコードレビューを自動化
حرفي ConnectCareHero、Amazon CodeGuru wo huó yòngshitekōdorebyūwo zì dòng huà
EN Using ML to automate code reviews
EN Create formal, workflow-based, or quick code reviews and assign reviewers from across your team.
JA 正式なワークフローベースのコードレビューまたはクイック コードレビューを作成し、チーム全体からレビュアーを割り当てます。
حرفي zhèng shìnawākufurōbēsunokōdorebyūmatahakuikku kōdorebyūwo zuò chéngshi,chīmu quán tǐkararebyuāwo gēri dāngtemasu。
EN Take action on what's important with unified views into your code activity for commits, reviews, and comments.
JA コミット、レビュー、コメントといったコード関連のアクティビティを統一されたビューで表示し、重要な事柄に取り組むことができます。
حرفي komitto,rebyū,komentotoittakōdo guān liánnoakutibitiwo tǒng yīsaretabyūde biǎo shìshi、 zhòng yàona shì bǐngni qǔri zǔmukotogadekimasu。
EN Use smart commits to update Jira Software issues or Crucible code reviews by adding simple syntax to a commit message.
JA スマートコミットを使用すれば、シンプルな構文をコミットメッセージに追加することにより、Jira Software 課題や Crucible のコードレビューを更新できます。
حرفي sumātokomittowo shǐ yòngsureba,shinpuruna gòu wénwokomittomessējini zhuī jiāsurukotoniyori、Jira Software kè tíya Crucible nokōdorebyūwo gèng xīndekimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
jira | jira |
EN Connect Fisheye to Bitbucket and be notified immediately when repositories are updated. Create Crucible code reviews for commits with one click.
JA Fisheye と Bitbucket を接続すれば、リポジトリが更新されると直ちに通知されます。クリック 1 つでコミットに対する Crucible コード レビューが作成できます。
حرفي Fisheye to Bitbucket wo jiē xùsureba,ripojitoriga gèng xīnsareruto zhíchini tōng zhīsaremasu.kurikku 1 tsudekomittoni duìsuru Crucible kōdo rebyūga zuò chéngdekimasu。
EN With Git and Bitbucket, we’re able to complete 3x as many code reviews, which ultimately results in fewer bugs, fewer support tickets, and better software.
JA Git と Bitbucket を使用することで、3 倍ものコード レビューを実施できるようになりました。これにより、バグやサポート チケットを減らし、より良いソフトウェア開発を実現します。
حرفي Git to Bitbucket wo shǐ yòngsurukotode、3 bèimonokōdo rebyūwo shí shīdekiruyouninarimashita。koreniyori,baguyasapōto chikettowo jiǎnrashi、yori liángisofutou~ea kāi fāwo shí xiànshimasu。
إنجليزي | اليابانية |
---|---|
git | git |
EN The rest of the team reviews the code, discusses it, and alters it.
JA チームの残りのメンバーはコードをレビューし、話し合い、変更します。
حرفي chīmuno cánrinomenbāhakōdoworebyūshi、 huàshi héi、 biàn gèngshimasu。
EN Find bugs and improve code quality through peer code review.
JA ピアコードレビューを通じてバグを発見し、コード品質を改善します。
حرفي piakōdorebyūwo tōngjitebaguwo fā jiànshi,kōdo pǐn zhìwo gǎi shànshimasu。
يتم عرض 50 من إجمالي 50 ترجمة