NL Zijn neef Reto Lamm, pionier van het snowboarden in Zwitserland en voormalig wereldbekerwinnaar halfpipe, wakkerde het vuur in hem aan
NL Zijn neef Reto Lamm, pionier van het snowboarden in Zwitserland en voormalig wereldbekerwinnaar halfpipe, wakkerde het vuur in hem aan
EN The inspiration to get on the board came from his nephew Reto Lamm, Swiss snowboard pioneer and at that time a world champion in the halfpipe
Nederlands | Engels |
---|---|
pionier | pioneer |
zwitserland | swiss |
NL Zijn neef Reto Lamm, pionier van het snowboarden in Zwitserland en voormalig wereldbekerwinnaar halfpipe, wakkerde het vuur in hem aan
EN The inspiration to get on the board came from his nephew Reto Lamm, Swiss snowboard pioneer and at that time a world champion in the halfpipe
Nederlands | Engels |
---|---|
pionier | pioneer |
zwitserland | swiss |
NL Als we verder gaan met de standaard iPhone 13 en zijn kleinere neef, de iPhone 13 mini, wordt het naar onze mening echter een beetje leuker.
EN Moving on to the standard iPhone 13 and its smaller cousin the iPhone 13 mini, though, things get a little bit more fun, in our view.
Nederlands | Engels |
---|---|
standaard | standard |
iphone | iphone |
kleinere | smaller |
mini | mini |
leuker | more fun |
NL Zijn neef bracht hem op het idee om te snowboarden
EN Inspired to take up snowboarding by his nephew
Nederlands | Engels |
---|---|
snowboarden | snowboarding |
NL Hoe neef Jan een goed schaker wordt
EN Nimzo-Indian defence: Leningrad system
NL HGG, Wat doen ze daar nou eigenlijk? Heb jij je ook altijd al afgevraagd wat wij nou precies doen? Wil je graag eens komen kijken op het werk van je vader, buurvrouw, zwager, neef? Of ben je op zoek naar een leuke baan bij een high tech [...]
EN NEW from HGG, the industry leaders in thermal cutting: World's first coping robot that truly cuts all profiles! For over 35 years HGG is market leader in 3D pipe profiling and the first to deliver a robotic beam profiling machine with reliable [...]
NL ?Deze website is fantastisch! Ik heb in minder dan 48 uur bijna €10.000 ingezameld voor de medische behoeften van mijn neef en de klantenservice was zo attent en behulpzaam.?
EN “This website rocks! I raised close to €11,000 in less than 48 hours for my nephew’s medical needs, and your customer service was so prompt and helpful.”
Nederlands | Engels |
---|---|
website | website |
uur | hours |
medische | medical |
behoeften | needs |
behulpzaam | helpful |
NL Als we verder gaan met de standaard iPhone 13 en zijn kleinere neef, de iPhone 13 mini, wordt het naar onze mening echter een beetje leuker.
EN Moving on to the standard iPhone 13 and its smaller cousin the iPhone 13 mini, though, things get a little bit more fun, in our view.
Nederlands | Engels |
---|---|
standaard | standard |
iphone | iphone |
kleinere | smaller |
mini | mini |
leuker | more fun |
NL Zijn neef bracht hem op het idee om te snowboarden
EN Inspired to take up snowboarding by his nephew
Nederlands | Engels |
---|---|
snowboarden | snowboarding |
NL De 72-jarige snowboarder Ueli Lamm neemt ons mee op een reis door de bergen waarin hij ontelbare uren van zijn leven heeft doorgebracht.
EN 72-year-old snowboarder Ueli Lamm takes us with him on a journey through the mountains where he has spent countless hours of his life.
Nederlands | Engels |
---|---|
reis | journey |
bergen | mountains |
waarin | where |
uren | hours |
NL Die typische ochtendsfeer: rijm en slierten lage nevel – tot het dal opeens overspoeld wordt door zonlicht. Wie wil er dan niet naar buiten? Ueli Lamm
EN This morning atmosphere: hoar frost, a certain amount of ground fog – and then sunlight pours into the valley. You just want to get out into it too. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
dal | valley |
zonlicht | sunlight |
NL Honderd keer naar boven geklauterd, honderd keer gevallen: het was niet eenvoudig om als 40-plusser nog te leren snowboarden. Ueli Lamm
EN A hundred times hiking up, a hundred times flat on my face… first getting into this sport in my 40s wasn’t easy. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
keer | times |
eenvoudig | easy |
NL Zelfs locals krijgen nooit genoeg van het uitzicht op de Piz Bernina en het dal in de diepte. Ueli Lamm
EN The view of the Piz Bernina and down into the valley never fails to thrill visitors – or even locals – no matter how many times they come here. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
uitzicht | view |
dal | valley |
NL Vroeger moesten we voor de slalomtraining steeds weer te voet de berg op. Ueli Lamm
EN In the past, we had to trudge through the snow on foot again and again for slalom training. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
moesten | had |
we | we |
voet | foot |
NL Zoveel verschillende pistes en landschappen op één dag, dat is het unieke aan de skisafari. Ueli Lamm
EN So many different pistes and landscapes in just one day – this is what makes the Ski Safari an experience like no other. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
landschappen | landscapes |
pistes | pistes |
NL De 72-jarige snowboarder Ueli Lamm neemt ons mee op een reis door de bergen waarin hij ontelbare uren van zijn leven heeft doorgebracht.
EN 72-year-old snowboarder Ueli Lamm takes us with him on a journey through the mountains where he has spent countless hours of his life.
Nederlands | Engels |
---|---|
reis | journey |
bergen | mountains |
waarin | where |
uren | hours |
NL Die typische ochtendsfeer: rijm en slierten lage nevel – tot het dal opeens overspoeld wordt door zonlicht. Wie wil er dan niet naar buiten? Ueli Lamm
EN This morning atmosphere: hoar frost, a certain amount of ground fog – and then sunlight pours into the valley. You just want to get out into it too. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
dal | valley |
zonlicht | sunlight |
NL Honderd keer naar boven geklauterd, honderd keer gevallen: het was niet eenvoudig om als 40-plusser nog te leren snowboarden. Ueli Lamm
EN A hundred times hiking up, a hundred times flat on my face… first getting into this sport in my 40s wasn’t easy. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
keer | times |
eenvoudig | easy |
NL Zelfs locals krijgen nooit genoeg van het uitzicht op de Piz Bernina en het dal in de diepte. Ueli Lamm
EN The view of the Piz Bernina and down into the valley never fails to thrill visitors – or even locals – no matter how many times they come here. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
uitzicht | view |
dal | valley |
NL Vroeger moesten we voor de slalomtraining steeds weer te voet de berg op. Ueli Lamm
EN In the past, we had to trudge through the snow on foot again and again for slalom training. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
moesten | had |
we | we |
voet | foot |
NL Zoveel verschillende pistes en landschappen op één dag, dat is het unieke aan de skisafari. Ueli Lamm
EN So many different pistes and landscapes in just one day – this is what makes the Ski Safari an experience like no other. Ueli Lamm
Nederlands | Engels |
---|---|
landschappen | landscapes |
pistes | pistes |
NL Dalen ten noorden en ten zuiden van de Alpen. Rivieren die naar alle windstreken stromen. Duits, Reto-Romaans en Italiaans in één kanton.
EN Alpine valleys descending from high mountains. Rivers in every conceivable direction. German, Romansh and Italian in a single canton.
Nederlands | Engels |
---|---|
dalen | valleys |
alpen | alpine |
rivieren | rivers |
italiaans | italian |
kanton | canton |
NL hoge Piz Beverin, rustig, spaarzaam, volhardend en vreedzaam zijn de kenmerken in het gebied van de Capricorn (Reto-Romaans voor steenbok)
EN Majestic, serene, frugal, persevering and peaceful – these are the characteristics defining this habitat of the capricorn (Rhaeto-Romanic for ibex)
Nederlands | Engels |
---|---|
rustig | peaceful |
kenmerken | characteristics |
NL De in het Reto-Romaanse taal- en cultuurgebied van het Surselva (Voorrijndal) in het kanton Graubünden liggende Flims Laax Falera met de vakantieoorden Flims, Laax en Falera bevindt zich op een zonnig bergplateau hoog boven de Rijnkloof
EN Flims Laax Falera containing the resorts of Flims, Laax und Falera in the Rhaeto-Romanic linguistic and cultural region of the Surselva (anterior Rhine valley) in the canton of Graubünden is situated on a sunny plateau, high above the Rhine gorge
Nederlands | Engels |
---|---|
kanton | canton |
graubünden | graubünden |
zonnig | sunny |
flims | flims |
falera | falera |
NL De tot 300 meter hoge rotsen vormen de Viamala (via mala, Reto-Romaans voor “slechte weg”)
EN The rocks, which soar to heights of 300 metres, form the Viamala (“Via mala” is Romansh for “evil road”)
Nederlands | Engels |
---|---|
meter | metres |
rotsen | rocks |
vormen | form |
viamala | viamala |
NL Je kunt de unieke meren- en plantenwereld van Oberengadin hoog in de Alpen ontdekken tijdens een 2 1/2 uur durende rondwandeling naar de 6 Lejins (Reto-Romaans ? kleine meren)
EN Be ready to be impressed by the unique high Alpine lakes and flora of the Upper Engadin on this 2.5-hour circular hike to the six lejins (Romansch word for small lakes)
Nederlands | Engels |
---|---|
hoog | high |
alpen | alpine |
uur | hour |
kleine | small |
meren | lakes |
NL De vakantieplaats Disentis of Mustér, zoals het in het Reto-Romaans heet, ligt op 1130 meter boven zeeniveau. De bekendste highlight van Disentis is het benedictijnenklooster, dat al rond 720 na Christus werd opgericht.
EN The holiday resort of Disentis, or Mustér as it is called in Romansch, lies at an altitude of 1,130m above sea level. The most famous attraction in Disentis is its Benedictine monastery, founded in the year 720.
Nederlands | Engels |
---|---|
ligt | lies |
opgericht | founded |
NL Drie culturen en drie talen (Duits, Reto-Romaans en Italiaans) komen samen in een gebied, dat meer dan drie keer zo groot is als het nationale park
EN Three cultures and three languages (German, Rhaeto-Romanic and Italian) meet in a region that is over three times the size of the national park
Nederlands | Engels |
---|---|
culturen | cultures |
gebied | region |
groot | size |
nationale | national |
park | park |
NL Terwijl in het dal bijna uitsluitend Duits wordt gesproken, overheerst in de gehuchten van de Muntogna da Schons het Reto-Romaans (Surselvisch)
EN While German is now virtually the only language in the valley, Romansh is the dominant tongue in the hamlets of Muntogna da Schons (Schamserberg)
Nederlands | Engels |
---|---|
dal | valley |
da | da |
NL Dit is ook het geval in Mathon, de geboorteplaats van de beroemde Reto-Romaanse zanger/tekstschrijver Tumasch Dolf (1889-1963)
EN It is the same in Mathon, birthplace of famous Romansh songwriter Tumasch Dolf (1889–1963)
Nederlands | Engels |
---|---|
ook | same |
beroemde | famous |
NL De officiële talen van het land zijn Zwitserduits, Frans, Italiaans en het minder bekende Reto-Romaans
EN The country?s official languages are Swiss German, French, Italian, and the lesser-known Romansh
Nederlands | Engels |
---|---|
land | country |
minder | lesser |
bekende | known |
NL Dalen ten noorden en ten zuiden van de Alpen. Rivieren die naar alle windstreken stromen. Duits, Reto-Romaans en Italiaans in één kanton.
EN Alpine valleys descending from high mountains. Rivers in every conceivable direction. German, Romansh and Italian in a single canton.
Nederlands | Engels |
---|---|
dalen | valleys |
alpen | alpine |
rivieren | rivers |
italiaans | italian |
kanton | canton |
NL hoge Piz Beverin, rustig, spaarzaam, volhardend en vreedzaam zijn de kenmerken in het gebied van de Capricorn (Reto-Romaans voor steenbok)
EN Majestic, serene, frugal, persevering and peaceful – these are the characteristics defining this habitat of the capricorn (Rhaeto-Romanic for ibex)
Nederlands | Engels |
---|---|
rustig | peaceful |
kenmerken | characteristics |
NL De tot 300 meter hoge rotsen vormen de Viamala (via mala, Reto-Romaans voor “slechte weg”)
EN The rocks, which soar to heights of 300 metres, form the Viamala (“Via mala” is Romansh for “evil road”)
Nederlands | Engels |
---|---|
meter | metres |
rotsen | rocks |
vormen | form |
viamala | viamala |
NL De vakantieplaats Disentis of Mustér, zoals het in het Reto-Romaans heet, ligt op 1130 meter boven zeeniveau. De bekendste highlight van Disentis is het benedictijnenklooster, dat al rond 720 na Christus werd opgericht.
EN The holiday resort of Disentis, or Mustér as it is called in Romansch, lies at an altitude of 1,130m above sea level. The most famous attraction in Disentis is its Benedictine monastery, founded in the year 720.
Nederlands | Engels |
---|---|
ligt | lies |
opgericht | founded |
NL Drie culturen en drie talen (Duits, Reto-Romaans en Italiaans) komen samen in een gebied, dat meer dan drie keer zo groot is als het nationale park
EN Three cultures and three languages (German, Rhaeto-Romanic and Italian) meet in a region that is over three times the size of the national park
Nederlands | Engels |
---|---|
culturen | cultures |
gebied | region |
groot | size |
nationale | national |
park | park |
NL Zijn «jeugd» brengt de Inn door in Engadin, het zonnige Bündse hoogdal. Langs de Oberengadinse topbestemming St. Moritz stroomt de Inn ? die in het Reto-Romaans 'En' heet ? oostwaarts richting Unterengadin.
EN The River Inn begins its life in the Engadin, Graubünden?s high mountain valley. Once past the Upper Engadin?s top destination of St. Moritz. the Inn ? known in Romansch as the ?En? ? flows eastwards and on through the Lower Engadin.
Nederlands | Engels |
---|---|
stroomt | flows |
engadin | engadin |
st | st |
moritz | moritz |
NL De Reto-Romaanse naam ?Mistail? komt van het Latijnse ?Monasterium? en betekent klooster
EN The Romansch name ?Mistail? comes from the Latin word ?Monasterium? and means ?monastery?
Nederlands | Engels |
---|---|
naam | name |
betekent | means |
klooster | monastery |
NL Bij deze aangename rondwandeling naar de zes Lejins (Reto-Romaans voor “kleine meren”) kun je de unieke meren- en plantenwereld van het Oberengadin ontdekken
EN Get ready to be impressed by the unique high Alpine lakes and flora of the Upper Engadin on this pleasant circular hike to the six lejins (the local word for small lakes)
Nederlands | Engels |
---|---|
aangename | pleasant |
kleine | small |
meren | lakes |
NL Je kunt de unieke meren- en plantenwereld van Oberengadin hoog in de Alpen ontdekken tijdens een 2 1/2 uur durende rondwandeling naar de 6 Lejins (Reto-Romaans – kleine meren)
EN Be ready to be impressed by the unique high Alpine lakes and flora of the Upper Engadin on this 2.5-hour circular hike to the six lejins (Romansch word for small lakes)
Nederlands | Engels |
---|---|
hoog | high |
alpen | alpine |
uur | hour |
kleine | small |
meren | lakes |
NL Terwijl in het dal bijna uitsluitend Duits wordt gesproken, overheerst in de gehuchten van de Muntogna da Schons het Reto-Romaans (Surselvisch)
EN While German is now virtually the only language in the valley, Romansh is the dominant tongue in the hamlets of Muntogna da Schons (Schamserberg)
Nederlands | Engels |
---|---|
dal | valley |
da | da |
NL Dit is ook het geval in Mathon, de geboorteplaats van de beroemde Reto-Romaanse zanger/tekstschrijver Tumasch Dolf (1889-1963)
EN It is the same in Mathon, birthplace of famous Romansh songwriter Tumasch Dolf (1889–1963)
Nederlands | Engels |
---|---|
ook | same |
beroemde | famous |
Wys 42 van 42 vertalings