Translate "soumission" to Spanish

Showing 50 of 50 translations of the phrase "soumission" from French to Spanish

Translations of soumission

"soumission" in French can be translated into the following Spanish words/phrases:

soumission a con correo correo electrónico enviar envío formulario presentación sumisión una

Translation of French to Spanish of soumission

French
Spanish

FR CARE NE PRÉALISE, N'APPROUVE NI N'ACCEPTE AUCUNE SOUMISSION, ET NE PEUT GARANTIR QU'UNE SOUMISSION A ÉTÉ RÉELLEMENT CRÉÉE ET EST OPÉRÉE PAR LA PERSONNE OU L'ENTITÉ QUI FAIT L'OBJET D'UNE SOUMISSION

ES CARE NO PRUEBA, APRUEBA NI APRUEBA NINGÚN ENVÍO, Y NO PUEDE GARANTIZAR QUE UN ENVÍO FUE REALMENTE CREADO Y ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO POR EL INDIVIDUO O ENTIDAD QUE ES OBJETO DE UN ENVÍO

French Spanish
care care
garantir garantizar
ni ni
et y
peut puede
ou o
ne no
quune un
la el
aucune que
est es
personne entidad
qui de
a fue

FR CARE NE PRÉALISE, N'APPROUVE NI N'ACCEPTE AUCUNE SOUMISSION, ET NE PEUT GARANTIR QU'UNE SOUMISSION A ÉTÉ RÉELLEMENT CRÉÉE ET EST OPÉRÉE PAR LA PERSONNE OU L'ENTITÉ QUI FAIT L'OBJET D'UNE SOUMISSION

ES CARE NO PRUEBA, APRUEBA NI APRUEBA NINGÚN ENVÍO, Y NO PUEDE GARANTIZAR QUE UN ENVÍO FUE REALMENTE CREADO Y ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO POR EL INDIVIDUO O ENTIDAD QUE ES OBJETO DE UN ENVÍO

French Spanish
care care
garantir garantizar
ni ni
et y
peut puede
ou o
ne no
quune un
la el
aucune que
est es
personne entidad
qui de
a fue

FR Relire votre soumission en recherchant les erreurs avant de l'envoyer, en particulier le titre de la soumission

ES Releer tu envío para asegurarte de que no contenga errores antes de enviarlo, especialmente el título

French Spanish
soumission envío
de de
titre título
votre tu
erreurs errores

FR Votre soumission sera considérée comme non confidentielle ; toutefois, tous les renseignements personnels fournis dans le cadre de votre soumission continueront d’être protégés conformément à notre politique de confidentialité.

ES Tu Transferencia de información se considerará no confidencial; no obstante, cualquier dato personal que comuniques en relación con tu Transferencia de información mantendrá su protección conforme a nuestra Política de protección de datos.

French Spanish
conformément conforme a
politique política
renseignements datos
de de
confidentialité protección
non no
votre tu
à a

FR Adaware n’a aucune obligation que ce soit de publier, télécharger ou soumettre ou rendre disponible de quelque manière que ce soit toute Soumission d’Usager et Adaware n’endosse de quelque façon que ce soit aucune Soumission d’Usager

ES Adaware no tiene obligación alguna de publicar, cargar o poner a disposición de otro modo ningún material enviado por el usuario y Adaware no respalda en modo alguno dicho material enviado por el usuario

French Spanish
obligation obligación
publier publicar
ou o
et y
charger cargar
de de
manière a
rendre por
façon modo

FR Relire votre soumission en recherchant les erreurs avant de l'envoyer, en particulier le titre de la soumission

ES Releer tu envío para asegurarte de que no contenga errores antes de enviarlo, especialmente el título

French Spanish
soumission envío
de de
titre título
votre tu
erreurs errores

FR Toute soumission non sollicitée transmise à Intego devient propriété d’Intego, sans qu’aucune compensation ou qu’aucun droit dérivé de cette soumission ne vous soit dû de quelque manière que ce soit.

ES Cualquier envío no solicitado que efectúe a Intego se convertirá en propiedad de Intego sin derechos de recompensa derivados del envío.

French Spanish
soumission envío
intego intego
ou o
propriété propiedad
de de
ne no
droit derechos
à a

FR Veuillez lire attentivement les informations légales contenues dans Accord de fournisseur pour l'Asset Store et prendre connaissance du processus de soumission dans nos Directives de soumission de contenus.

ES Lea detenidamente el Acuerdo para Proveedores de la Tienda de Activos donde encontrará información legal, y las Pautas que regulan la Presentación para aprender sobre el proceso de presentación.

French Spanish
attentivement detenidamente
légales legal
fournisseur proveedores
store tienda
soumission presentación
directives pautas
accord acuerdo
veuillez que
et y
informations información
de de
processus proceso

FR Cette étape, obligatoire avant toute soumission à l’App Store implique une intervention humaine et est facturé 29€ pour 4 soumissions (soumission initiale + 3 mises à jours)

ES Este paso, que es obligatorio antes de cualquier envío a la App Store, implica intervención manual, humana, y por lo tanto se factura a 29€ por 4 envíos (envío inicial + 3 actualizaciones)

FR Votre soumission sera considérée comme non confidentielle ; toutefois, tous les renseignements personnels fournis dans le cadre de votre soumission continueront d’être protégés conformément à notre politique de confidentialité.

ES Tu Transferencia de información se considerará no confidencial; no obstante, cualquier dato personal que comuniques en relación con tu Transferencia de información mantendrá su protección conforme a nuestra Política de protección de datos.

French Spanish
conformément conforme a
politique política
renseignements datos
de de
confidentialité protección
non no
votre tu
à a

FR Votre soumission sera considérée comme non confidentielle ; toutefois, tous les renseignements personnels fournis dans le cadre de votre soumission continueront d’être protégés conformément à notre politique de confidentialité.

ES Tu Transferencia de información se considerará no confidencial; no obstante, cualquier dato personal que comuniques en relación con tu Transferencia de información mantendrá su protección conforme a nuestra Política de protección de datos.

French Spanish
conformément conforme a
politique política
renseignements datos
de de
confidentialité protección
non no
votre tu
à a

FR La publication de toute soumission et l'octroi de droits en rapport avec cette soumission sont conformes à toutes les lois, règles et réglementations applicables et ne violent pas les droits d'un tiers.

ES La publicación de cualquier Presentación y la concesión de derechos en relación con dicha Presentación, cumple con todas las leyes, normas y reglamentos aplicables y no viola los derechos de ningún tercero.

French Spanish
publication publicación
applicables aplicables
et y
droits derechos
la la
lois leyes
en en
rapport relación
soumission presentación
de de
ne no
règles normas

FR SC2020 Doc. 4 - Textes révisés des Lignes directrices pour la préparation et la soumission des rapports annuels CITES et des Lignes directrices pour la préparation et la soumission des rapports annuels CITES sur le commerce illégal (05/11/2020)

ES SC2020 Doc. 4 - Versiones revisadas de las Directrices para la preparación y presentación de informes anuales CITES y las Directrices para la preparación y presentación del informe anual CITES sobre el comercio ilegal (05/11/2020)

French Spanish
doc doc
préparation preparación
soumission presentación
commerce comercio
illégal ilegal
et y
rapports informes
annuels anuales
la la
le el
des de

FR Nous vous remercions de l?intérêt que vous portez à la soumission de votre musique à Mood Media. Veuillez suivre les étapes suivantes concernant la soumission de votre contenu musical :

ES Gracias por tu interés en enviar tu música a Mood Media. Por favor, completa los siguientes pasos en relación con la presentación de tu contenido musical:

French Spanish
l s
intérêt interés
la la
musique música
musical musical
soumission enviar
étapes pasos
de de
contenu contenido
remercions gracias
veuillez favor
à a
suivantes siguientes

FR Toute soumission non sollicitée transmise à Intego devient propriété d’Intego, sans qu’aucune compensation ou qu’aucun droit dérivé de cette soumission ne vous soit dû de quelque manière que ce soit.

ES Cualquier envío no solicitado que efectúe a Intego se convertirá en propiedad de Intego sin derechos de recompensa derivados del envío.

French Spanish
soumission envío
intego intego
ou o
propriété propiedad
de de
ne no
droit derechos
à a

FR Définissez une action après soumission, ajoutez un code de scripts lors de la soumission, activez l'e-mail de réponse automatique et le formulaire personnalisé pour gérer les champs

ES Establezca una Acción posterior al envío, agregue el código de Scripts en el envío, habilite el correo electrónico de respuesta automática y el formulario personalizado para administrar los campos

French Spanish
action acción
ajoutez agregue
activez habilite
formulaire formulario
personnalisé personalizado
gérer administrar
code código
scripts scripts
automatique automática
et y
champs campos
de de
mail correo
soumission envío

FR SC2020 Doc. 4 - Textes révisés des Lignes directrices pour la préparation et la soumission des rapports annuels CITES et des Lignes directrices pour la préparation et la soumission des rapports annuels CITES sur le commerce illégal (05/11/2020)

ES SC2020 Doc. 4 - Versiones revisadas de las Directrices para la preparación y presentación de informes anuales CITES y las Directrices para la preparación y presentación del informe anual CITES sobre el comercio ilegal (05/11/2020)

French Spanish
doc doc
préparation preparación
soumission presentación
commerce comercio
illégal ilegal
et y
rapports informes
annuels anuales
la la
le el
des de

FR Relire votre soumission en recherchant les erreurs avant de l'envoyer, en particulier le titre de la soumission

ES Releer tu envío para asegurarte de que no contenga errores antes de enviarlo, especialmente el título

French Spanish
soumission envío
de de
titre título
votre tu
erreurs errores

FR Votre soumission sera considérée comme non confidentielle ; toutefois, tous les renseignements personnels fournis dans le cadre de votre soumission continueront d’être protégés conformément à notre politique de confidentialité.

ES Tu Transferencia de información se considerará no confidencial; no obstante, cualquier dato personal que comuniques en relación con tu Transferencia de información mantendrá su protección conforme a nuestra Política de protección de datos.

French Spanish
conformément conforme a
politique política
renseignements datos
de de
confidentialité protección
non no
votre tu
à a

FR Adaware n’a aucune obligation que ce soit de publier, télécharger ou soumettre ou rendre disponible de quelque manière que ce soit toute Soumission d’Usager et Adaware n’endosse de quelque façon que ce soit aucune Soumission d’Usager

ES Adaware no tiene obligación alguna de publicar, cargar o poner a disposición de otro modo ningún material enviado por el usuario y Adaware no respalda en modo alguno dicho material enviado por el usuario

French Spanish
obligation obligación
publier publicar
ou o
et y
charger cargar
de de
manière a
rendre por
façon modo

FR Relire votre soumission en recherchant les erreurs avant de l'envoyer, en particulier le titre de la soumission

ES Releer tu envío para asegurarte de que no contenga errores antes de enviarlo, especialmente el título

French Spanish
soumission envío
de de
titre título
votre tu
erreurs errores

FR Vous recevrez des commentaires sur votre soumission dans les 3 jours ouvrables suivant le triage de la soumission.

ES Recibirá una respuesta sobre su envío en un plazo de 3 días laborables desde que se haya clasificado el envío.

French Spanish
soumission envío
recevrez recibirá
jours días
de de
votre su

FR Envoie les données du champ du formulaire à l'API du formulaire de soumission HubSpot pour intégrer les informations de cette soumission de formulaire au CRM HubSpot.

ES Envía los datos del campo del formulario a la API del formulario de envío de HubSpot para agregar esta información de envío del formulario al CRM de HubSpot.

French Spanish
champ campo
formulaire formulario
crm crm
hubspot hubspot
informations información
de de
soumission envío
au al
du del
données datos
envoie envía
à a
cette la

FR Lors de la soumission des fonctions sans serveur, utilisez JavaScript pour gérer la soumission du formulaire et utilisez l'en-tête "contentType" : "application/json" dans votre requête. N'utilisez pas l'attribut action des éléments <form>.

ES Al enviar funciones sin servidor, utiliza javascript para manejar el envío del formulario y utiliza el encabezado "contentType" : "application/json" en tu solicitud. No utilices el atributo action de los elementos <form>.

French Spanish
javascript javascript
json json
action action
éléments elementos
gt gt
tête encabezado
fonctions funciones
serveur servidor
et y
application application
gérer manejar
la el
utilisez utiliza
de de
formulaire formulario
pas no
du del
requête solicitud
votre tu

FR Une option permettant de choisir si la personne à l'origine de la soumission sera redirigée vers ou verra message de remerciement en ligne lors de la soumission du formulaire.

ES Una opción para elegir si el remitente será redirigido o se le mostrará un mensaje de agradecimiento en línea en el envío del formulario.

French Spanish
redirigé redirigido
choisir elegir
message mensaje
formulaire formulario
soumission envío
la el
ou o
ligne línea
de de
sera será
en en
du del
option opción

FR Pure permet aux clients d'enregistrer le statut de l'historique de publication de la préparation à la publication, sans omettre les étapes de soumission et d'acceptation

ES Pure permite a los clientes registrar el historial del estado de la publicación desde la preparación y el envío hasta la aceptación y la publicación

French Spanish
permet permite
statut estado
publication publicación
préparation preparación
soumission envío
pure pure
et y
clients clientes
de de
à a
la la
le el

FR Avec les services auteurs d'Elsevier, les chercheurs sont accompagnés tout au long du processus de publication et profitent d'une large gamme de produits et de services qui les aident à améliorer leurs articles avant leur soumission

ES Con Servicios al autor de Elsevier, los investigadores reciben apoyo a lo largo del proceso de publicación con una amplia gama de productos y servicios que les ayudan a mejorar sus artículos antes de su envío

French Spanish
chercheurs investigadores
publication publicación
soumission envío
processus proceso
et y
large amplia
aident ayudan
améliorer mejorar
services servicios
gamme gama
au al
de de
produits productos
long largo
du autor
leur su
à a

FR Pour atteindre ces objectifs, SlideShare propose une procédure de soumission des réclamations concernant les contenus publiés par nos Utilisateurs

ES Para promover estos objetivos, SlideShare dispone de un procedimiento de presentación de quejas sobre el contenido publicado por nuestros Miembros

French Spanish
slideshare slideshare
procédure procedimiento
soumission presentación
réclamations quejas
contenus contenido
utilisateurs miembros
objectifs objetivos
publié publicado
de de
nos nuestros

FR des participants estiment que le processus de soumission de leur article est simple.

ES de los asistentes consideraron que el proceso de envío de su resumen fue sencillo.

French Spanish
participants asistentes
soumission envío
simple sencillo
le el
processus proceso
de de
leur su

FR Utilisez des données pour automatiquement recibler en fonction des visites sur votre site Web, de l'intérêt du produit, de la soumission de formulaires, des champs personnalisés et de toute autre information que vous collectez.

ES Utiliza datos para reorientar automáticamente de acuerdo a las visitas realizadas a tu sitio, interés en tu producto, envío de formularios, campos personalizados y cualquier otra información que obtengas.

French Spanish
automatiquement automáticamente
visites visitas
soumission envío
utilisez utiliza
et y
formulaires formularios
champs campos
personnalisés personalizados
en en
site sitio
de de
données datos
votre tu
produit producto
autre que

FR Demandez à ActiveCampaign de faire des offres lorsque les clients potentiels effectuent certaines actions, telles que la soumission d’un formulaire, le téléchargement d’un lead magnet ou la demande d'une démo.

ES Deja que ActiveCampaign las genere cuando los leads realizan ciertas acciones—como presentar un formulario, descargar un anzuelo de leads, o solicitar una demo.

French Spanish
téléchargement descargar
démo demo
effectuent realizan
formulaire formulario
actions acciones
de de
lorsque cuando
telles como
ou o

FR Contactez-nous pour obtenir des détails sur la soumission et l'exécution des commandes.

ES Ponte en contacto con nosotros para obtener más detalles y solicitar un informe.

French Spanish
détails detalles
obtenir obtener
et y
contactez contacto
nous nosotros
sur en

FR Une fois que votre rapport EBA est achevé dans Excel, il suffit de cliquer le bouton Exporter XBRL dans le ruban EBA et l'add-in génèrera un document d'instance XBRL valide pour soumission.

ES Una vez que un informe EBA está listo en Excel, solo necesita pulsar el botón de exportar XBRL de la cinta de opciones de EBA para que el complemento genere un documento de instancia en XBRL válido.

French Spanish
eba eba
excel excel
exporter exportar
xbrl xbrl
ruban cinta
valide válido
document documento
rapport informe
de de
le el
fois vez
bouton botón

FR Une fois que votre rapport est achevé dans Excel, il suffit de cliquer le bouton Exporter XBRL dans le ruban Solvency II et l'add-in génèrera un document XBRL valide pour soumission.

ES Una vez que un informe está listo en Excel y que ha comprobado su validez, solo debe usar el botón de exportar XBRL de la cinta de opciones de Solvency II para que el complemento genere un informe en XBRL válido.

French Spanish
excel excel
exporter exportar
xbrl xbrl
ruban cinta
valide válido
ii ii
et y
rapport informe
de de
le el
fois vez
bouton botón

FR Une fois que votre rapport est achevé dans Excel, il suffit de cliquer le bouton Exporter XBRL et l'add-in génèrera un document XBRL WIP valide pour soumission aux autorités

ES Cuando termine de crear su informe en Excel, haga clic en el botón "Exportar XBRL" y el complemento generará un documento WIP XBRL válido

French Spanish
excel excel
exporter exportar
xbrl xbrl
valide válido
rapport informe
et y
document documento
le el
de de
bouton botón

FR Quelques minutes après la soumission de votre demande, vous obtiendrez une réponse sur l?état de votre demande ETIAS

ES Minutos después del envío de su solicitud, recibirá una respuesta sobre el estatus de su autorización de viaje ETIAS

French Spanish
minutes minutos
soumission envío
demande solicitud
l s
la el
votre su
de de

FR Si tout a été correctement configuré, vous devriez voir un feu vert et la mention "Préparé pour soumission" sous la rubrique Statut

ES Si todo se ha configurado correctamente, deberías ver una luz verde y "Preparado para la presentación" en el encabezado de Estado

French Spanish
configuré configurado
préparé preparado
soumission presentación
et y
vert verde
correctement correctamente
voir ver
devriez deberías
la la
sous en el
un una

FR Nous avons également un guide étape par étape pour la soumission de podcasts sur Google Play.

ES Tenemos una guía paso a paso para el envío de podcasts de Google Play también.

French Spanish
soumission envío
podcasts podcasts
play play
également también
guide guía
de de
étape paso
la el
nous avons tenemos
google google
un a

FR Mise à jour : Il semble que cela redirige maintenant vers la section Tech - je suppose qu'ils s'en sont débarrassés. Ils ont également supprimé la soumission du site. C'est toujours un bon endroit pour trouver des sites à suivre.

ES Actualización: Esto parece redirigirse a la sección de Tecnología ahora - supongo que se deshicieron de él. También eliminaron la sumisión del sitio. Sigue siendo un gran lugar para encontrar sitios para seguir.

French Spanish
tech tecnología
soumission sumisión
mise à jour actualización
trouver encontrar
la la
site sitio
bon gran
sites sitios
suivre seguir
semble parece
également también
endroit lugar
section sección
maintenant ahora
à a
des de

FR Si la Soumission utilisateur inclut une photographie, les Consignes relatives aux photos Foursquare doivent s'appliquer

ES Si la Publicación del usuario incluye una fotografía, se aplicarán las Directrices de fotos de Foursquare

French Spanish
utilisateur usuario
inclut incluye
consignes directrices
foursquare foursquare
photographie fotografía
photos fotos
la la
une de
doivent si

FR Il ne vous restera plus qu'à ajouter un libellé demandant un avis sur un produit récemment acheté, si possible avec un lien vers une page de soumission d'avis sur votre site.

ES Lo único que tienes que hacer es añadir un texto solicitando la opinión sobre un producto adquirido recientemente, quizás con un enlace a la página de opiniones de tu sitio web.

French Spanish
demandant solicitando
récemment recientemente
acheté adquirido
il lo
lien enlace
ajouter añadir
avis opiniones
de de
page página
votre tu
un único
si quizás
produit producto
site sitio

FR Les consommateurs de la "anywhere economy" veulent et attendent des interactions numériques à distance, ce qui inclut l'achat d'une nouvelle police d'assurance ou la soumission d'un sinistre

ES Los consumidores de la "economía en cualquier lugar" quieren y esperan interacciones digitales a distancia y eso incluye la compra de una nueva póliza de seguro o la presentación de una reclamación

French Spanish
consommateurs consumidores
attendent esperan
interactions interacciones
distance distancia
inclut incluye
nouvelle nueva
soumission presentación
la la
veulent quieren
et y
ou o
de de
numériques digitales
à a

FR Découvrez les options pour la soumission de l'examen

ES Explore las opciones para realizar el examen

French Spanish
découvrez explore
options opciones
la el
les las
pour para

FR Les commentaires et le contenu des auto-publications peut être modifié après leur soumission, mais ce n'est pas le cas du titre des publications

ES Los comentarios y el contenido de las publicaciones de texto se pueden editar después del envío, pero el título de una publicación no se puede cambiar

French Spanish
soumission envío
titre título
commentaires comentarios
et y
publications publicaciones
le el
peut puede
mais pero
nest los
pas no
du del
contenu contenido

FR Organiser des sondages en utilisant le titre de votre soumission et/ou des votes. Ces méthodes ne sont pas fiables en raison du brouillage des votes et de ce point de vue, n'ont pour but que demander des upvotes.

ES Realizar encuestas usando el título de tu envío y/o los votos. Estos métodos no son fiables a causa del difuminado de votos y, en la práctica, equivalen a pedir upvotes.

French Spanish
sondages encuestas
soumission envío
votes votos
méthodes métodos
fiables fiables
demander pedir
raison causa
et y
ou o
en en
de de
utilisant usando
le el
titre título
ne no
du del
organiser realizar
votre tu

FR Envoyer des messages instantanés, des tweets et tout autre message pour demander à des personnes de voter pour votre soumission - ou obéir quand d'autres personnes vous le demandent

ES Enviar mensajes de Instagram, tuits o cualquier otro mensaje en el que pidas a la gente que vote por tu envío o hacerlo cuando otras personas te lo pidan

French Spanish
tweets tuits
message mensaje
messages mensajes
ou o
de de
votre tu
et hacerlo
autre otro
le el
dautres otras
personnes personas
à a

FR Votre soumission doit obtenir des points pour sa qualité et non parce que l'auteur fait partie d'une clique de votes.

ES Los envíos deben obtener puntos por ser buenos, no porque quien los envíe forme parte de una camarilla de votos.

French Spanish
partie parte
votes votos
obtenir obtener
points puntos
non no
de de
doit deben
pour envíe
et por
parce porque

FR Si vous êtes un chercheur Bugcrowd, vous pouvez réclamer votre soumission ci-dessous pour obtenir des points de reconnaissance

ES Si es investigador de Bugcrowd, puede reclamar y solicitar puntos de reconocimiento por el material enviado

French Spanish
chercheur investigador
réclamer reclamar
reconnaissance reconocimiento
êtes es
points puntos
de de
vous solicitar
pouvez puede

FR Vous nous autorisez et nous ordonnez d'utiliser et / ou de faire les copies que nous jugeons nécessaires afin de faciliter l'affichage et le stockage de la soumission

ES Usted nos autoriza y nos indica que usemos y / o hagamos las copias del mismo que consideremos necesarias para facilitar la publicación y el almacenamiento del Envío

French Spanish
autorisez autoriza
copies copias
nécessaires necesarias
faciliter facilitar
stockage almacenamiento
soumission envío
et y
ou o
la la
le el
de del

FR Pour chacune de ces applis, des versions natives ont été compilées pour chaque système d'exploitation depuis un seul layout et base de code créé dans MobileTogether Designer pour soumission aux boutiques d'applis.

ES Para cada una de ellas, el desarrollador compiló versiones nativas para cada sistema operativo a partir de una sencilla plantilla y el código base creado en MobileTogether Designer.

French Spanish
versions versiones
natives nativas
créé creado
designer designer
système sistema
et y
code código
de de
base base
chaque cada
un a

Showing 50 of 50 translations