DE Die Website blieb stabil. Das Formular blieb stabil. Und alles funktionierte. Es war einfach traumhaft..
"blieb" in German can be translated into the following Spanish words/phrases:
blieb | se mantuvo |
DE Die Website blieb stabil. Das Formular blieb stabil. Und alles funktionierte. Es war einfach traumhaft..
ES Nuestro sitio web se mantuvo activo. El formulario se mantuvo activo. Y todo funcionó. Fue absolutamente soñado.
German | Spanish |
---|---|
blieb | se mantuvo |
formular | formulario |
und | y |
war | fue |
alles | todo |
einfach | absolutamente |
DE Die Website blieb stabil. Das Formular blieb stabil. Und alles funktionierte. Es war einfach traumhaft.
ES Nuestro sitio web se mantuvo activo. El formulario se mantuvo activo. Y todo funcionó. Fue absolutamente soñado.
German | Spanish |
---|---|
blieb | se mantuvo |
formular | formulario |
und | y |
war | fue |
alles | todo |
einfach | absolutamente |
DE Die Website blieb stabil. Das Formular blieb stabil. Und alles funktionierte. Es war einfach traumhaft.
ES Nuestro sitio web se mantuvo activo. El formulario se mantuvo activo. Y todo funcionó. Fue absolutamente soñado.
DE Zu meiner Verteidigung blieb ich unbeaufsichtigt. Schürze
ES En mi defensa, me dejaron sin supervisión. Delantal
German | Spanish |
---|---|
verteidigung | defensa |
schürze | delantal |
ich | me |
DE Zu meiner Verteidigung blieb ich unbeaufsichtigt. Spiralblock
ES En mi defensa, me dejaron sin supervisión. Cuaderno de espiral
German | Spanish |
---|---|
verteidigung | defensa |
ich | me |
DE Der Name fühlte sich sofort „richtig“ an und so blieb es dabei
ES El nombre inmediatamente gustó y así quedó
German | Spanish |
---|---|
der | el |
name | nombre |
sofort | inmediatamente |
und | y |
so | así |
DE Die US-Server von Mullvad sind im Vergleich zu denen anderer VPN-Anbieter extrem schnell. Wie üblich stieg der Ping stark an, aber sowohl die Download- als auch die Upload-Geschwindigkeit blieb weiterhin hoch.
ES Los servidores estadounidenses de Mullvad son extremadamente rápidos en comparación con los de otros proveedores de VPN. Como de costumbre, el ping aumentó considerablemente, pero tanto la velocidad de descarga como la de subida se mantuvieron altas.
German | Spanish |
---|---|
ping | ping |
hoch | altas |
vpn | vpn |
stieg | aumentó |
download | descarga |
upload | subida |
anderer | otros |
extrem | extremadamente |
server | servidores |
anbieter | proveedores |
geschwindigkeit | velocidad |
vergleich | comparación |
aber | pero |
sind | son |
sowohl | tanto |
auch | considerablemente |
DE Landesweite Proteste gegen "Grünen Pass" - aber Chaos blieb aus
ES Impactantes imágenes de las tres bocas del volcán
German | Spanish |
---|---|
gegen | de |
DE Kaum zu glauben, oder? Seitdem haben wir Dutzende von „WebStorm-Tutorials“ und „Einführungen in WebStorm“ veröffentlicht – aber für ein bisschen Spaß blieb dabei kaum Zeit
ES Desarrollado en tan solo 10 días, casi de la noche a la mañana JavaScript se convirtió en uno de los lenguajes de programación más populares, con millones de desarrolladores usándolo cada día en todos los rincones del mundo
German | Spanish |
---|---|
aber | más |
in | en |
von | de |
zu | a |
und | los |
DE Außerdem hatten die Teammitglieder mit ihren taktisch relevanten Projekten so viel zu tun, dass ihnen kaum Zeit für strategische Initiativen oder ihre eigene berufliche Weiterentwicklung blieb
ES Además, los miembros del equipo estaban tan ocupados con los proyectos tácticos que apenas podían dedicar tiempo a las iniciativas estratégicas o el desarrollo personal
German | Spanish |
---|---|
teammitglieder | miembros del equipo |
kaum | apenas |
strategische | estratégicas |
weiterentwicklung | desarrollo |
zeit | tiempo |
initiativen | iniciativas |
projekten | proyectos |
oder | o |
so | tan |
zu | a |
mit | con |
dass | el |
DE Was noch schlimmer ist, es gibt eine beträchtliche Zeitspanne, in der die Anwesenheit des Hackers unentdeckt blieb, wodurch die Benutzeridentitäten dieser Anwendung für Diebstahl reif wurden.
ES Lo peor es que la presencia del hacker pasó mucho tiempo sin ser detectada, lo que hace que las identidades de los usuarios de esta aplicación sean susceptibles de ser robadas.
German | Spanish |
---|---|
schlimmer | peor |
anwesenheit | presencia |
anwendung | aplicación |
es | lo |
zeitspanne | tiempo |
ist | es |
DE Auf der Webseite für Chile wurden andere Texte und Bilder verwendet. Das Design und der Aufbau der Seite blieb unverändert, der Inhalt wurde aber an die jeweilige Region angepasst.
ES En su página de aterrizaje para Chile, el copy y las imágenes eran diferentes. Era la misma página de aterrizaje pero el contenido cambiaba según la ubicación.
German | Spanish |
---|---|
chile | chile |
andere | diferentes |
bilder | imágenes |
inhalt | contenido |
und | y |
seite | página |
region | ubicación |
aber | pero |
DE Um dir Zeit zu sparen, haben wir die Liste mit diesen Tausenden von Plugins etwas gekürzt und letzendlich blieb eine Liste mit den 71 besten WordPress-Plugins für verschiedenste Nutzungen übrig
ES Para ayudar a ahorrar tiempo, hemos reducido a esas decenas de miles de plugins en una lista de los 71 mejores plugins de WordPress para una gran variedad de usos diferentes
German | Spanish |
---|---|
sparen | ahorrar |
plugins | plugins |
verschiedenste | diferentes |
nutzungen | usos |
wordpress | wordpress |
zeit | tiempo |
besten | mejores |
tausenden | miles de |
zu | a |
DE Mir blieb also nichts anderes übrig. Ich musste die SEO lernen, um Traffic für meine Webseite zu gewinnen und hoffentlich auch ein wenig Geld zu verdienen.
ES No tenía otra opción que aprender a hacer SEO y ser bueno en ello si quería que mi sitio generara tráfico y, con suerte, dinero.
German | Spanish |
---|---|
musste | tenía |
traffic | tráfico |
seo | seo |
webseite | sitio |
und | y |
nichts | no |
gewinnen | que |
geld | dinero |
ich | mi |
German | Spanish |
---|---|
peli | peli |
vision | visión |
treu | fiel |
und | y |
immer | más |
zu | a |
DE Das SARS-CoV-2-Virus blieb unter Laborbedingungen erwiesenermaßen mindestens drei Stunden lang in Aerosolen lebensfähig (23)
ES Se ha observado que el virus SARS-CoV-2 permanece viable en aerosoles durante al menos 3 horas en condiciones de laboratorio (23)
German | Spanish |
---|---|
virus | virus |
stunden | horas |
in | en |
lang | durante |
mindestens | al menos |
unter | de |
DE Das bedeutet, dass bei jedem Projekt fast ein Dutzend Icons unbenutzt blieb
ES Esto significa que casi una docena de iconos fue no utilizada en cada proyecto
German | Spanish |
---|---|
bedeutet | significa |
projekt | proyecto |
dutzend | docena |
icons | iconos |
fast | casi |
DE Obwohl die Anzahl der Angriffe konstant blieb (2 % weniger als im vierten Quartal 2020), stieg das Angriffsvolumen um 31%.
ES Y aunque el número de ataques se mantuvo estable (2% menos que en el cuarto trimestre de 2020), los volúmenes de los ataques aumentaron un 31%.
German | Spanish |
---|---|
angriffe | ataques |
blieb | se mantuvo |
stieg | aumentaron |
weniger | menos |
im | en el |
quartal | trimestre |
vierten | cuarto |
obwohl | aunque |
anzahl | número |
DE der Dialog war so gut geschrieben und null davon blieb erhalten
ES El diálogo estaba tan bien escrito y no se conservó nada.
German | Spanish |
---|---|
dialog | diálogo |
geschrieben | escrito |
gut | bien |
und | y |
so | tan |
null | no |
der | el |
DE Als Microsoft mehr zu Windows Phone und Nokia mehr zu Lumia-Geräten hinzufügte, blieb ein fragmentiertes Einstellungsmenü übrig, das sich wiederholte und unorganisiert war.
ES A medida que Microsoft agregó más a Windows Phone y Nokia agregó más en los dispositivos Lumia, se quedó con un menú de configuración fragmentado que era repetitivo y desorganizado.
German | Spanish |
---|---|
nokia | nokia |
phone | phone |
geräten | dispositivos |
microsoft | microsoft |
windows | windows |
und | y |
zu | a |
mehr | más |
als | en |
war | era |
DE Spotify blieb bei den Ergebnisberichten für das dritte Quartal hinter dem Umsatz zurück. Daher sucht das Unternehmen nach Möglichkeiten, um die
ES Spotify se quedó corto en ventas para sus informes de ganancias del tercer trimestre y, como resultado, la compañía está buscando formas de
German | Spanish |
---|---|
spotify | spotify |
quartal | trimestre |
sucht | buscando |
umsatz | ventas |
möglichkeiten | formas |
DE All dies natürlich, während die Passform für lange Zeit an unserem Schreibtisch sicher und bequem blieb, mit dem kabellosen Ladecase zur Hand, wenn Sie einmal keine Ladung mehr haben.
ES Todo esto, por supuesto, mientras que el ajuste se mantuvo seguro y cómodo para su uso durante largos períodos en nuestro escritorio, con el estuche de carga inalámbrica a mano si se queda sin carga.
German | Spanish |
---|---|
passform | ajuste |
schreibtisch | escritorio |
bequem | cómodo |
blieb | se mantuvo |
kabellosen | inalámbrica |
hand | mano |
ladung | carga |
lange | largos |
und | y |
zeit | períodos |
wenn | si |
unserem | en |
DE Alle vier Modi arbeiteten konstant, und selbst wenn sie in einer leichten Brise flogen, blieb die Drohne stabil, und die Kamera produzierte schöne, glatte Aufnahmen
ES Los cuatro modos funcionaron de manera constante, e incluso cuando volaba con una ligera brisa, el dron se mantuvo estable, y la cámara produjo imágenes suaves y encantadoras
German | Spanish |
---|---|
modi | modos |
konstant | constante |
leichten | ligera |
brise | brisa |
blieb | se mantuvo |
drohne | dron |
stabil | estable |
produzierte | produjo |
aufnahmen | imágenes |
kamera | cámara |
wenn | cuando |
vier | de |
und | e |
in | con |
DE Unabhängig davon, ob wir die Spur oder das Profil gewählt haben, die der Drohne anweisen, hinter oder neben dem Motiv zu folgen, blieb die Drohne die meiste Zeit nur in einer praktisch stationären Position
ES Ya sea que elegimos el Trace o el Perfil, que le dicen al dron que siga detrás o al lado del sujeto, el dron simplemente se mantuvo en una posición prácticamente estacionaria la mayoría de las veces
German | Spanish |
---|---|
profil | perfil |
drohne | dron |
blieb | se mantuvo |
position | posición |
oder | o |
zu | a |
hinter | de |
meiste | mayor |
praktisch | prácticamente |
DE Wir haben den Pro 4 bei sehr starken Bergwinden getestet und während er in der Luft blieb, hatte er Schwierigkeiten, an Ort und Stelle zu schweben - stattdessen driftete er ständig. Also, ja, tu das nicht.
ES Probamos el Pro 4 en algunos vientos de montaña muy fuertes y, aunque permaneció en el aire, luchó por flotar en su lugar; en cambio, se desplazó constantemente. Entonces, sí, no hagas eso.
German | Spanish |
---|---|
schweben | flotar |
stattdessen | en cambio |
getestet | probamos |
und | y |
ort | lugar |
ständig | constantemente |
nicht | no |
sehr | muy |
starken | fuertes |
luft | aire |
zu | a |
DE Bei unseren Tests - die nie unter völlig stillen Bedingungen durchgeführt wurden - haben wir ungefähr 18 bis 19 Minuten Flugzeit geschafft, bevor die Batterie vollständig entladen war, wobei diese Vorhersage wahr blieb.
ES En nuestras pruebas, que nunca estuvieron en condiciones completamente inmóviles, logramos alrededor de 18-19 minutos de tiempo de vuelo antes de que la batería se agotara por completo, manteniendo esa predicción verdadera.
German | Spanish |
---|---|
tests | pruebas |
bedingungen | condiciones |
batterie | batería |
vorhersage | predicción |
minuten | minutos |
wobei | que |
ungefähr | en |
DE Als er nach seinem Tod beigesetzt wurde, blieb sein Daumen – der „Alte Mann“ – teilweise über der Erde
ES Cuando fue sepultado tras su muerte, su pulgar, el "Viejo", permaneció parcialmente por encima del suelo
DE Die Trophäe wurde in "The America's Cup" umbenannt und blieb in den Händen der Vereinigten Staaten, bis 1983 eine australische Yacht die 132-jährige Siegesserie des New York Yacht Clubs endgültig beendete.
ES El trofeo fue renombrado como 'Copa América' y estuvo en manos de Estados Unidos hasta 1983, cuando un yate australiano puso fin a la racha de 132 años de victorias del New York Yacht Club.
DE Wie die anderen Mayens blieb die Fassade erhalten, während die Innnenräume neu gestaltet wurden, um einen einzigartigen Aufenthalt zu bieten
ES Como en las otras «mayen» o casas de labor, se ha conservado la fachada, mientras que las habitaciones se han remodelado para ofrecer una estancia única
German | Spanish |
---|---|
fassade | fachada |
bieten | ofrecer |
aufenthalt | estancia |
anderen | otras |
einen | de |
einzigartigen | una |
zu | para |
DE Wie wir bereits berichtet haben, generierten Unternehmen von Thanksgiving bis Giving Tuesday 36 % mehr Bestellungen, während das E-Mail-Volumen im Vergleich zum selbem Zeitraum im Vorjahr unverändert blieb.
ES Como mencionamos previamente, desde Acción de Gracias hasta el 1 de diciembre, las empresas generaron un 36 % más de pedidos, mientras que el volumen de correo electrónico se mantuvo estable en comparación con el mismo periodo de tiempo.
German | Spanish |
---|---|
blieb | se mantuvo |
volumen | volumen |
bestellungen | pedidos |
unternehmen | empresas |
vergleich | comparación |
zeitraum | periodo |
e | electrónico |
correo | |
wie | como |
bis | hasta |
mehr | más |
DE An einem hellen Tag mit ein paar Stunden Gelegenheitsspielen, Fotografieren, sozialen Netzwerken und Surfen war es typisch, dass die Nacht mit etwa 40 Prozent übrig blieb.
ES En un día de luz con un par de horas de juegos casuales, fotografía, redes sociales y navegación, era típico llegar a la noche con alrededor del 40 por ciento restante.
German | Spanish |
---|---|
hellen | luz |
fotografieren | fotografía |
surfen | navegación |
typisch | típico |
prozent | por ciento |
und | y |
nacht | noche |
stunden | horas |
DE Das einzigartige Ökosystem blieb umfangreich erhalten, weil man mit dem Aufkommen des Massentourismus von Beginn an auf Urlaub und die Urlaubsbuchung in rund 700 hochwertige Hotels und Ferienhäuser setzte.
ES El ecosistema único se ha preservado ampliamente, porque con la llegada del turismo de masas, desde el principio la atención se centró en las vacaciones y las reservas de vacaciones en unos 700 hoteles y casas de vacaciones de alta calidad.
German | Spanish |
---|---|
beginn | principio |
urlaub | vacaciones |
hotels | hoteles |
und | y |
in | en |
DE In den letzten Jahren hat die Regierung der Balearen intensiv daran gearbeitet, Neubauten einzuschränken, wodurch die mallorquinische Küste vor der Entwicklung geschützt blieb
ES En los últimos años, el Gobierno de las Islas Baleares ha especialmente restrictivo con las nuevas construcciones, cosa que ha ayudado a mantener la costa mallorquina ajena a un excesivo desarrollo
German | Spanish |
---|---|
küste | costa |
entwicklung | desarrollo |
letzten | últimos |
jahren | años |
in | en |
regierung | gobierno |
DE Bei ihrer Ankunft verliebten sich beide in Mallorca, und Michael, ein Innenarchitekt, blieb dort, um ein Haus mit Blick auf den Strand von Formentor umzugestalten
ES Al llegar ambos se enamoraron de Mallorca y Michael, que es decorador de interiores, se quedó para remodelar una casa con vistas a la playa de Formentor
German | Spanish |
---|---|
mallorca | mallorca |
michael | michael |
strand | playa |
und | y |
dort | que |
um | para |
DE Trotz der Reisebeschränkungen blieb das Interesse an Immobilienkäufen auf Mallorca stabil, wobei Online-Kundenanfragen um 66 Prozent gestiegen sind
ES A pesar de las restricciones de viaje, el interés por comprar una propiedad en Mallorca se ha mantenido estable con un aumento del 66 % en las consultas de clientes online
German | Spanish |
---|---|
trotz | a pesar de |
interesse | interés |
mallorca | mallorca |
stabil | estable |
gestiegen | aumento |
online | online |
wobei | con |
DE Auch wenn das Geschäft bis vor noch sechs Jahren offen blieb, wurde die Produktion in der Fabrik irgendwann beendet und die Mehrheit des Gebäudes stand seit 30 Jahren leer.
ES Finalmente, la producción en la fábrica cesó y, a pesar de que la tienda se mantuviera abierta hasta hace seis años, la mayor parte del edificio ha permanecido vacío durante treinta.
German | Spanish |
---|---|
geschäft | tienda |
offen | abierta |
fabrik | fábrica |
irgendwann | finalmente |
gebäudes | edificio |
leer | vacío |
jahren | años |
und | y |
produktion | producción |
in | en |
bis | hasta |
seit | de |
DE Ob modernistisch inspirierte Leuchten oder von Hand bearbeitete Treppengeländer – kein Detail blieb unberücksichtigt und keine Kosten wurden gescheut
ES El Patio de Gloria, el restaurante del hotel, ofrece un reconfortante menú de especialidades mallorquinas
German | Spanish |
---|---|
von | de |
und | del |
DE Das Volumen blieb während des jüngsten Anstiegs der Fälle hoch und liegt etwa 16 Prozent über dem Niveau vor der Pandemie.
ES Ahora que los casos han vuelto a repuntar, el volumen de tickets se mantiene elevado, con cifras un 16 % más altas que antes de la pandemia.
German | Spanish |
---|---|
volumen | volumen |
fälle | casos |
pandemie | pandemia |
hoch | elevado |
etwa | a |
liegt | el |
jüngsten | más |
DE „Dank AirTTL konnte ich die Belichtung speichern und trotzdem kleine Anpassungen von Hand vornehmen. Folglich blieb meine Aufmerksamkeit da, wo sie hingehört: bei der Kreativität und dem bestmöglichen Ergebnis.“
ES “Además, con el AirTTL pude bloquear la exposición y así hacer pequeños ajustes en modo manual. Como resultado, mi atención se centra en lo que importa: en mi creatividad y en conseguir el mejor resultado posible”.
DE Alle Nationalitäten sind willkommen. Wir lieben Multikulturalismus. Seit vielen Jahren unser Volk blieb zu Hause zu kommen ...
ES Todas las nacionalidades son bienvenidas. Nos encanta la multiculturalidad. Desde hace muchos años en nuestra casa se han alojado personas proceden...
German | Spanish |
---|---|
nationalitäten | nacionalidades |
zu | a |
hause | casa |
jahren | años |
willkommen | la |
sind | son |
lieben | encanta |
alle | todas |
wir | nos |
DE In der Vergangenheit blieb uns keine andere Wahl, als einen Techniker zu rufen, der sich vor Ort dem Problem annahm
ES Anteriormente, no teníamos más remedio que enviar técnicos in situ para averiguar qué tipo de problema se estaba produciendo
German | Spanish |
---|---|
techniker | técnicos |
problem | problema |
ort | situ |
in | in |
keine | no |
einen | de |
als | más |
DE Die Probe mit Microban hatte nach den sechs Stunden mehr als 250 Mal weniger Gestank entwickelt, als die unbehandelte Probe. Zudem blieb die geschützte Probe über den gesamten Testzeitraum frischer.
ES La muestra con Microban generó más de 250 veces menos mal olor después del período de seis horas que la muestra que quedó sin protección, y la muestra con protección se mantuvo significativamente más fresca durante todo el período de prueba.
German | Spanish |
---|---|
blieb | se mantuvo |
probe | muestra |
stunden | horas |
weniger | menos |
mal | veces |
sechs | de |
mehr | más |
German | Spanish |
---|---|
ibm | ibm |
globalen | global |
bi | bi |
unternehmen | empresa |
performance | rendimiento |
management | gestión |
verschiedenen | diversas |
und | y |
jahre | años |
sechs | de |
in | a |
DE Vielleicht war deshalb jeder Spieler, der an ihrem Platz blieb, ein Spitzenspieler, Ryan motivierte sie alle
ES Tal vez por eso cada jugador que se quedaba en su casa era un jugador de primera, Ryan los motivó a todos
German | Spanish |
---|---|
vielleicht | tal vez |
spieler | jugador |
ryan | ryan |
war | era |
platz | por |
alle | todos |
deshalb | por eso |
ihrem | su |
DE Diese Verbindung blieb für uns während des Tests stabil und für den Preis ist es sehr einfach, dies als Klangerlebnis zu empfehlen.
ES Esta conexión se mantuvo estable para nosotros durante las pruebas y, por el precio, es muy fácil recomendar esto como una experiencia de sonido.
German | Spanish |
---|---|
verbindung | conexión |
blieb | se mantuvo |
stabil | estable |
empfehlen | recomendar |
tests | pruebas |
und | y |
preis | precio |
sehr | muy |
einfach | fácil |
ist | es |
DE Insgesamt waren alle Aufnahmen in einer Sequenz scharf, nachdem die Kamera einen anfänglichen Fokus der Taucher erhalten hatte (deren Bewegung in einem ähnlichen Abstand zur Kamera blieb).
ES En general, una vez que la cámara había adquirido un enfoque inicial de los buzos (cuyo movimiento se mantuvo a una distancia similar a la cámara), todas las tomas en una secuencia fueron nítidas.
German | Spanish |
---|---|
scharf | nítidas |
fokus | enfoque |
bewegung | movimiento |
ähnlichen | similar |
abstand | distancia |
blieb | se mantuvo |
erhalten | tomas |
deren | cuyo |
insgesamt | en general |
in | en |
kamera | cámara |
alle | todas |
sequenz | secuencia |
German | Spanish |
---|---|
kleidungsstück | prenda |
kollektion | colección |
jahren | años |
der | la |
ein | una |
in | a |
fast | casi |
DE Die Innenräume wurden vollständig modernisiert, mit doppelt verglasten Fenstern, Glasverkleidungen und strahlend weißen Wänden, wobei jedoch durch Holzbalken und freigelegtes Originalmauerwerk der ursprüngliche Charakter erhalten blieb.
ES Los interiores se han modernizado por completo, con ventanas de doble acristalamiento, paneles de vidrio y paredes blancas, pero conservando el carácter de la época a través de vigas de madera y parches expuestos de piedra original.
German | Spanish |
---|---|
doppelt | doble |
fenstern | ventanas |
wänden | paredes |
ursprüngliche | original |
charakter | carácter |
und | y |
weiß | blancas |
DE Ihr Partner, Gavin de Paor, fing mit 15 Jahren erst recht spät mit dem Tanzen an, sein großes Talent blieb jedoch nicht lange verborgen
ES Su socio, Gavin de Paor, no empezó a bailar hasta los 15 años, lo cual es relativamente tarde, aunque su inmenso talento no permaneció oculto mucho tiempo
German | Spanish |
---|---|
partner | socio |
spät | tarde |
tanzen | bailar |
talent | talento |
lange | mucho tiempo |
verborgen | oculto |
de | es |
es | lo |
jahren | años |
nicht | no |
mit | de |
DE Nachdem sie ihren Sohn geboren hatte, blieb ihr weniger Zeit, um zu malen oder Yogakurse zu geben, aber dennoch war sie von den Prüfungen und dem Staunen des Mutterseins zutiefst inspiriert.
ES Después de tener a su hijo, había menos tiempo para pintar y dar clases de yoga, pero los retos y las maravillas de la maternidad la inspiraron de modo rotundo.
German | Spanish |
---|---|
weniger | menos |
malen | pintar |
zeit | tiempo |
und | y |
geben | para |
aber | pero |
hatte | había |
zu | a |
Showing 50 of 50 translations