IT Dipartimento dell’ordine, del traffico stradale e delle questioni relative alle sanzioni pecuniarie: ute.pascher@krefeld.de; Tel.: +49 (0)2151/3660-2185 oppure petra.junker@krefeld.de; Tel.: +49 (0)2151/3660-2186.
IT Dipartimento dell’ordine, del traffico stradale e delle questioni relative alle sanzioni pecuniarie: ute.pascher@krefeld.de; Tel.: +49 (0)2151/3660-2185 oppure petra.junker@krefeld.de; Tel.: +49 (0)2151/3660-2186.
EN Department for order, division for road traffic and fine matters: ute.pascher@krefeld.de; Phone: 02151/3660-2185 or petra.junker@krefeld.de; Phone: 02151/3660-2186.
Italiaans | Engels |
---|---|
dipartimento | department |
ordine | order |
traffico | traffic |
questioni | matters |
de | de |
tel | phone |
oppure | or |
IT Dipartimento dell’ambiente, energia e protezione del clima: umweltamt@offenbach.de; Tel.: +49 (0)69/8065-2557 Ufficio ordine pubblico: ordnungsamt@offenbach.de; Tel.: +49 (0)69/8065-2302.
EN Authority for environment, energy and climate protection: umweltamt@offenbach.de; Phone: 069/8065-2557 Public order office: ordnungsamt@offenbach.de; Phone: 069/8065-2302.
Italiaans | Engels |
---|---|
energia | energy |
protezione | protection |
de | de |
tel | phone |
ordine | order |
pubblico | public |
IT Amministrazione comunale: Iris.Bandke@stadt.wuppertal.de; Tel.: +49 (0)202/563-4327 oppure anga.zehnpfennig@stadt.wuppertal.de; Tel.: +49 (0)202/563-6967.
EN City administration: Iris.Bandke@stadt.wuppertal.de; Phone: 0202/563-4327 or anga.zehnpfennig@stadt.wuppertal.de; Phone: 0202/563-6967.
Italiaans | Engels |
---|---|
amministrazione | administration |
iris | iris |
de | de |
tel | phone |
oppure | or |
IT m&k / Settimana della pubblicità Tanja Ruckstuhl, tanja.ruckstuhl@galledia.ch, Tel +41 58 344 98 66 Urs Dick, urs.dick@galledia.ch, Tel +41 58 344 98 09
EN m&k / advertising week Tanja Ruckstuhl, tanja.ruckstuhl@galledia.ch, Tel +41 58 344 98 66 Urs Dick, urs.dick@galledia.ch, Tel +41 58 344 98 09
IT Vista sulla città di Tel Avivdi Robert Harding Picture Library Ltd - ...A partire da
EN Romantic atmosphere in the old streetsby Robert Harding Picture Library Ltd - ...from
Italiaans | Engels |
---|---|
robert | robert |
picture | picture |
library | library |
ltd | ltd |
IT Parte di Tel Aviv Apache Airflow Meetup –
EN Part of Tel Aviv Apache Airflow Meetup –
Italiaans | Engels |
---|---|
parte | part |
di | of |
tel | tel |
aviv | aviv |
apache | apache |
IT Spiaggia di Tel Avivda Robert Harding Picture Library Ltd - ...da
EN Sea and salt formationsby Robert Harding Picture Library Ltd - ...from
Italiaans | Engels |
---|---|
robert | robert |
picture | picture |
library | library |
ltd | ltd |
IT Vista sulla città di Tel Avivda Robert Harding Picture Library Ltd - ...da
EN Elevated view Petraby Robert Harding Picture Library Ltd - ...from
Italiaans | Engels |
---|---|
vista | view |
robert | robert |
picture | picture |
library | library |
ltd | ltd |
IT Per domande sugli accrediti dall’estero potete rivolgervi al n. tel. +41 58 667 97 67.
EN For questions concerning incoming payments from abroad, please call +41 58 667 97 67.
Italiaans | Engels |
---|---|
domande | questions |
IT Quattro di questi si trovano in ecosistemi che sono sinonimo di innovazione: San Francisco e Boston (Usa), Tel Aviv (Israele) e il parco tecnologico di Skolkovo, la cittadella dell’innovazione alle porte di Mosca (Russia)
EN Four of them are in ecosystems that are synonymous with innovation: San Francisco and Boston (USA), Tel Aviv (Israel), and the Skolkovo Technopark, a high technology innovation business area just outside Moscow (Russia)
Italiaans | Engels |
---|---|
ecosistemi | ecosystems |
sinonimo | synonymous |
san | san |
francisco | francisco |
boston | boston |
tel | tel |
aviv | aviv |
israele | israel |
mosca | moscow |
russia | russia |
IT Internet è stato introdotto in Qatar nel 1997 dalla Q-Tel Telecommunications Company (Qtel) di proprietà del governo
EN Internet was introduced in Qatar in 1997 by government-owned Q-Tel Telecommunications Company (Qtel)
Italiaans | Engels |
---|---|
internet | internet |
introdotto | introduced |
qatar | qatar |
company | company |
proprietà | owned |
IT Come l'hub tech di Tel Aviv porta Facebook nei mercati emergenti
EN Free instead of $3.49: Music player for your ancient Android phones
IT Titolare del trattamento è E4 Computer Engineering S.p.A., P.IVA 02005300351, Via Martiri della Libertà 66, 42019 ? Scandiano (RE), email: privacy@e4company.com, tel. 0522 991811.
EN The data controller is E4 Computer Engineering S.p.A. , VAT number 02005300351, Via Martiri della Libertà; 66, 42019 ? Scandiano (RE), email: privacy@e4company.com, tel. 0039 0522 991811.
Italiaans | Engels |
---|---|
è | is |
computer | computer |
engineering | engineering |
s | s |
p | p |
iva | vat |
privacy | privacy |
tel | tel |
martiri | martiri |
IT Il responsabile della protezione dei dati è Michele Moscatelli, c/o E4 Computer Engineering S.p.A., sita in Via Martiri della Libertà 66, 42019 ? Scandiano (RE), email: dpo@e4company.com, tel. 0522 991811.
EN The person responsible for data protection is Michele Moscatelli, c/o E4 Computer Engineering S.p.A., located in Via Martiri della Libertà; 66, 42019 ? Scandiano (RE), email: dpo@e4company.com, tel. 0039 0522 991811.
Italiaans | Engels |
---|---|
responsabile | responsible |
protezione | protection |
dati | data |
è | is |
c | c |
computer | computer |
engineering | engineering |
s | s |
p | p |
tel | tel |
michele | michele |
o | o |
martiri | martiri |
dpo | dpo |
IT La rivista online di Glenn Greenwald, l'Intercept, ha pubblicato una notizia questo mese, catalogando un certo numero di aziende tecnologiche in cui ha investito la società di venture capital affiliata alla CIA, In-Q-Tel. Come scrive Lee Fang:
EN Glenn Greenwald’s online magazine, the Intercept broke a story this month cataloguing a number of the tech firms that CIA-affiliated venture capital firm In-Q-Tel has invested in. As Lee Fang writes:
Italiaans | Engels |
---|---|
rivista | magazine |
online | online |
ha | has |
mese | month |
tecnologiche | tech |
investito | invested |
capital | capital |
scrive | writes |
lee | lee |
IT Nell'ultimo decennio, In-Q-Tel ha investito in società con tecnologia per analizzare ed estrarre dati di sentimenti da grandi set di dati
EN Over the last decade, In-Q-Tel has invested in companies with technology to scan and extract sentiment data from large datasets
Italiaans | Engels |
---|---|
ultimo | last |
decennio | decade |
ha | has |
investito | invested |
società | companies |
tecnologia | technology |
estrarre | extract |
set di dati | datasets |
IT Oltre a investire in fornitori di dati sulle app, In-Q-Tel ha anche costruito un laboratorio tecnologico denominato Lab41 nella Silicon Valley per aiutare a far crescere i loro grandi dati e le loro capacità analitiche.
EN As well as investing in providers of app data, In-Q-Tel has also built a technology laboratory named Lab41 in Silicon Valley to help grow their big data and analytical skills.
Italiaans | Engels |
---|---|
fornitori | providers |
app | app |
costruito | built |
tecnologico | technology |
denominato | named |
valley | valley |
crescere | grow |
analitiche | analytical |
IT Il secondo centro dati si trova a Taucha, in Germania, ed è gestito dalla società envia TEL GmbH per conto di dogado GmbH.
EN The second data center is located in Taucha, Germany, and is operated by the company envia TEL GmbH on behalf of dogado GmbH.
Italiaans | Engels |
---|---|
centro | center |
dati | data |
germania | germany |
gestito | operated |
società | company |
tel | tel |
gmbh | gmbh |
per conto | behalf |
IT Inoltre, sia dogado che envia TEL GmbH sono soggetti ai requisiti del regolamento generale sulla protezione dei dati.
EN In addition, both dogado and envia TEL GmbH are also subject to the requirements of the General Data Protection Regulation.
Italiaans | Engels |
---|---|
tel | tel |
gmbh | gmbh |
soggetti | subject |
requisiti | requirements |
regolamento | regulation |
generale | general |
protezione | protection |
dati | data |
IT Volo da Napoli - Capodichino (NAP) per Tel Aviv - Ben Gurion International (TLV)
EN Flights from London (LCY, LGW, LHR, LTN, STN, SEN) (LON) to Vienna (VIE)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
IT Volo da Tel Aviv - Ben Gurion International (TLV) per Dubai (DXB)
EN Flights from Dubai (DXB) to Kochi (COK)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
dubai | dubai |
dxb | dxb |
IT Volo da Tel Aviv - Ben Gurion International (TLV) per Dubai (DXB)
EN Flights from Dubai (DXB) to Kochi (COK)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
dubai | dubai |
dxb | dxb |
IT Volo da Roma - Fiumicino (FCO) per Tel Aviv - Ben Gurion International (TLV)
EN Flights from London Heathrow (LHR) to Istanbul (IST)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
IT Volo da Napoli - Capodichino (NAP) per Tel Aviv - Ben Gurion International (TLV)
EN Flights from Birmingham (BHX) to Belfast International (BFS)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
international | international |
IT Aeroporto di Tel Aviv (TLV) Confronta i prezzi economici
EN Tel Aviv airport (TLV) Compare cheap flight prices
Italiaans | Engels |
---|---|
aeroporto | airport |
tel | tel |
aviv | aviv |
confronta | compare |
prezzi | prices |
economici | cheap |
IT 8 Itinerari di volo da & per Tel Aviv (TLV)
EN 49 cheap direct flights to & from Tel Aviv (TLV)
Italiaans | Engels |
---|---|
volo | flights |
tel | tel |
aviv | aviv |
amp | amp |
IT Dalla stazione centrale si possono poi raggiungere diverse destinazioni nazionali con gli autobus della K-TEL.
EN From the bus station in Thessalonica there are several bus services operated by the company K-TEL to other national destinations.
Italiaans | Engels |
---|---|
stazione | station |
destinazioni | destinations |
nazionali | national |
autobus | bus |
IT ST; Aeroporti: Berlino, tutti gli aeroporti (TXL, SXF), Berlino - Tegel, Dusseldorf, Norimberga, Brema, Hurghada International, Adalia, Tel Aviv - Ben Gurion International
EN ST; Airports: Berlin (TXL, SXF), Berlin Tegel, Dusseldorf, Nürnberg (Nuremberg), Bremen, Hurghada International, Antalya, Tel Aviv Ben Gurion
Italiaans | Engels |
---|---|
st | st |
aeroporti | airports |
berlino | berlin |
brema | bremen |
international | international |
tel | tel |
aviv | aviv |
hurghada | hurghada |
ben | ben |
IT XC; Aeroporti: Adalia, Bruxelles, Gazipasa, Amsterdam - Schiphol, Tel Aviv - Ben Gurion International, Dusseldorf, Bodrum-Milas Airport, Berlino, tutti gli aeroporti (TXL, SXF)
EN XC; Airports: Antalya, Brussels, Gazipasa, Amsterdam Schiphol, Tel Aviv Ben Gurion, Dusseldorf, Bodrum-Milas Airport, Berlin (TXL, SXF)
Italiaans | Engels |
---|---|
bruxelles | brussels |
amsterdam | amsterdam |
schiphol | schiphol |
tel | tel |
aviv | aviv |
berlino | berlin |
xc | xc |
ben | ben |
IT Assegnazione dei posti per i gruppi in 2a classe: 9 giorni prima della partenza. In 1a classe in loco da parte del personale del treno. Contatto: goldenpass@mob.ch oppure tel. +41 (0)21 989 81 51
EN Seat reservations for groups of 10 or more people are mandatory and subject to a surcharge of CHF 7 per person.
Italiaans | Engels |
---|---|
gruppi | groups |
oppure | or |
IT Il 4 dicembre abbiamo avuto la grande opportunità di partecipare alla Conferenza dei Webmaster di Google a Tel Aviv, Israele. Queste conferenze...
EN On December 4th, we had the great opportunity to attend the Google Webmaster Conference in Tel Aviv, Israel. These conferences?
Italiaans | Engels |
---|---|
dicembre | december |
opportunità | opportunity |
partecipare | attend |
tel | tel |
aviv | aviv |
israele | israel |
webmaster | webmaster |
IT Nell'ultima Google Webmaster Conference di Tel Aviv, un Googler ha dichiarato di raccomandare di garantire un elevato livello di sicurezza scegliendo una chiave a 2048 bit per il vostro certificato SSL
EN In the last Google Webmaster Conference of Tel Aviv, a Googler said that he recommends ensuring a high level of security by choosing a 2048-bit key for your SSL Certificate
Italiaans | Engels |
---|---|
ultima | last |
conference | conference |
tel | tel |
aviv | aviv |
elevato | high |
livello | level |
scegliendo | choosing |
chiave | key |
bit | bit |
vostro | your |
webmaster | webmaster |
IT Individua il Distributore più vicino con il nostro programma di ricerca Distributori. Il database fornisce il nome del distributore, l'indirizzo e, in alcuni casi, i numeri di tel. e fax. Seleziona il continente e successivamente il Paese.
EN Please note that if a distributor’s name is not found in this database, then it is not an officially Authorized Patek Philippe distributor.
Italiaans | Engels |
---|---|
distributore | distributor |
database | database |
nome | name |
IT Dati di contatto del Responsabile della Protezione dei Dati (RPD)/Data Protection Officer (DPO): tel. 0331 576848 | e-mail: privacy@exploratourism.it
EN Contacts Data Protection Officer (DPO): ph. 0331 576848 | e-mail: privacy@exploratourism.it
Italiaans | Engels |
---|---|
officer | officer |
contatto | contacts |
dpo | dpo |
IT Arik Levy, nato nel 1963 a Tel Aviv in Israele, ha studiato design industriale presso l'Art Center College of Design di La Tour-de-Peilz in Svizzera
EN Arik Levy, born 1963 in Tel Aviv, Israel, studied industrial design at Art Center College of Design in La Tour-de-Peilz, Switzerland
Italiaans | Engels |
---|---|
nato | born |
tel | tel |
aviv | aviv |
israele | israel |
studiato | studied |
industriale | industrial |
center | center |
college | college |
svizzera | switzerland |
la | la |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 011000 Fax +39 0471 011009 info@unibz.it administration@unibz.it administration@pec.unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 011000 Fax +39 0471 011009 info@unibz.it administration@unibz.it administration@pec.unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
info | info |
unibz | unibz |
administration | administration |
pec | pec |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 012700 Fax +39 0471 012709 careerservice@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 012700 Fax +39 0471 012709 careerservice@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
unibz | unibz |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 013000 Fax +39 0471 013009 schoolofeconomics@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 013000 Fax +39 0471 013009 schoolofeconomics@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
unibz | unibz |
IT Il Servizio orientamento ti supporta nella scelta consapevole del percorso di studio. Spesso può bastare una semplice chiamata o una e-mail per chiarire eventuali dubbi (Tel. +39 0471 012100).
EN The Advisory Service provides support regarding your choice of study. In many cases a simple call or a short request is enough to get the relevant information (Tel. +39 0471 012100).
Italiaans | Engels |
---|---|
scelta | choice |
studio | study |
semplice | simple |
o | or |
tel | tel |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 012100 Fax +39 0471 012109 apply@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 012100 Fax +39 0471 012109 apply@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
apply | apply |
unibz | unibz |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 012200 Fax +39 0471 012209 studsec@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 012200 Fax +39 0471 012209 studsec@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
unibz | unibz |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 011800 Fax +39 0471 011809 it@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 011800 Fax +39 0471 011809 it@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
unibz | unibz |
IT Per ulteriori informazioni, potete scrivere a event@unibz.it, chiamare il tel. +39 (0)471 011520 o contattare uno dei membri del team.
EN For more information, please e-mail event@unibz.it, call +39 0471 011520 or contact one of our team members.
Italiaans | Engels |
---|---|
informazioni | information |
event | event |
unibz | unibz |
o | or |
membri | members |
team | team |
IT piazza Università, 1 Italia - 39100, Bolzano Tel +39 0471 012300 Fax +39 0471 012309 library@unibz.it
EN Universitätsplatz 1 - piazza Università, 1 Italy - 39100, Bozen-Bolzano Tel +39 0471 012300 Fax +39 0471 012309 library@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
piazza | piazza |
italia | italy |
tel | tel |
fax | fax |
library | library |
unibz | unibz |
IT Via Enrico Fermi 6 Italia - 39031, Brunico Tel +39 0474 012300 library@unibz.it
EN Enrico-Fermi-Str. 6 - Via Enrico Fermi 6 Italy - 39031, Bruneck-Brunico Tel +39 0474 012300 library@unibz.it
Italiaans | Engels |
---|---|
via | via |
italia | italy |
tel | tel |
library | library |
unibz | unibz |
enrico | enrico |
IT Via Anfossi, 2 20135 Milano, ITALIA Contatto: Daniela Martella / daniela.martella@presslink.it Tel.: +39 02 4694291
EN Via Anfossi,2 20135 Milano, ITALIE Contact : Daniela Martella / daniela.martella@presslink.org Tel 0039 02/4694291
Italiaans | Engels |
---|---|
via | via |
milano | milano |
contatto | contact |
tel | tel |
IT In caso di perdita del vostro smartphone e/o della carta SIM nonché di sospetto abuso, rivolgetevi subito al nostro Contact Center al n. tel. 0848 888 710.
EN If you lose your smartphone and/or your SIM card or if there is reason to suspect that the service is being misused, please call our Contact Center immediately on 0848 888 710.
Italiaans | Engels |
---|---|
perdita | lose |
smartphone | smartphone |
o | or |
subito | immediately |
nostro | our |
center | center |
IT Per informazioni: Chiara Zanandrea, Kseniia Prokofeva Tel. +39 041 2405 434 / 428specialevents@guggenheim-venice.it
EN For information: Chiara Zanandrea, Kseniia Prokofeva Tel. +39 041 2405 434 / 428specialevents@guggenheim-venice.it
Italiaans | Engels |
---|---|
per | for |
informazioni | information |
tel | tel |
chiara | chiara |
IT Indirizzo: Corso Emaldi 115 ? 48034 Fusignano (RA) Tel: 0545 955653 Fax: 0545 50164 E-mail: urp@comune.fusignano.ra.it baraccar@comune.fusignano.ra.it Sito internet: http://www.comune.fusignano.ra.it
EN Address: Corso Emaldi 115 ? 48034 Fusignano (RA)Tel: 0545 955653Fax: 0545 50164E-mail: urp@comune.fusignano.ra.it baraccar@comune.fusignano.ra.itWebsite: http://www.comune.fusignano.ra.it
Italiaans | Engels |
---|---|
ra | ra |
tel | tel |
urp | urp |
http | http |
corso | corso |
fax | fax |
IT Per info e iscrizioni: http://scuoladeimestieri.sfcu.it info@sfcu.it Tel. 075/582741 (ore 9-13)
EN For info: http://scuoladeimestieri.sfcu.it info@sfcu.it Tel. 075/582741 (9-13)
Italiaans | Engels |
---|---|
per | for |
info | info |
http | http |
tel | tel |
Wys 50 van 50 vertalings