Vertaal "respective" na Spaans

Wys 50 van 50 vertalings van die frase "respective" van Frans na Spaans

Vertalings van respective

"respective" in Frans kan in die volgende Spaans woorde/frases vertaal word:

respective respectiva

Vertaling van Frans na Spaans van respective

Frans
Spaans

FR Ainsi, si vous recherchez une image d’une chemise d’une certaine couleur, Google vous fournira des images similaires et un lien vers la page web respective de l’image.

ES Así, si usted busca una imagen de una playera de cierto color, Google podrá dar imágenes similar y darle un enlace a la respectiva página de donde consiguieron esa imagen.

Frans Spaans
couleur color
similaires similar
respective respectiva
recherchez busca
google google
et y
lien enlace
la la
images imágenes
de de
page página
ainsi así
limage imagen
si podrá
un a

FR Lorsque des frais sont dus pour des Services, les Crédits accumulés seront d?abord déduits des Frais d?abonnement et le reste sera débité de la méthode de paiement respective du Client

ES Siempre que se adeuden cargos por Servicios, los Créditos acumulados se utilizarán para cubrir los Cargos de Suscripción y el saldo restante se cobrará del método de pago correspondiente del Cliente

Frans Spaans
crédits créditos
abonnement suscripción
client cliente
et y
méthode método
paiement pago
de de
seront que
reste restante
services servicios
des frais cargos

FR Les produits / services utilisés.Remarque: les addons sont attachés à leur service / produit parent à l'aide d'une liste déroulante dans la ligne de service / du produit respective.

ES Los productos / servicios que están en uso.NOTA: Los complementos se adjuntan a su servicio / producto de los padres utilizando un menú desplegable en la fila del servicio / producto respectivo.

Frans Spaans
addons complementos
parent padres
déroulante desplegable
liste menú
remarque nota
services servicios
service servicio
la la
utilisé utilizando
de de
du del
produits productos
produit producto
utilisés uso
à a
leur su
ligne fila

FR Ces pages ont le potentiel d'acquérir des liens naturels car elles ont déjà établi l'autorité dans la niche respective

ES Estas páginas tienen el potencial de adquirir enlaces naturales porque ya han establecido la autoridad en el nicho respectivo

Frans Spaans
potentiel potencial
liens enlaces
naturels naturales
établi establecido
niche nicho
pages páginas
déjà ya
la la
le el

FR L’Australie, la France, la Nouvelle-Zélande et les Etats-Unis vont viser la tête de leur poule respective pour bien se positionner en vue des quarts de finale.

ES Comenzó la acción en el Stade Louis II de Mónaco en la repesca olímpica.

Frans Spaans
en en
de de
la la

FR Concernant les données à caractère personnel figurant dans le masque de saisie du formulaire de contact et celles ayant été envoyées par e-mail, ceci est le cas dès lors que la conversation respective avec l?utilisateur est terminée

ES En relación a los datos personales procedentes de la pantalla de entrada del formulario de contacto y aquellos enviados por e-mail, este será el caso si ha finalizado la conversación respectiva con el usuario

Frans Spaans
respective respectiva
formulaire formulario
terminé finalizado
contact contacto
et y
utilisateur usuario
conversation conversación
données datos
de de
été ser
la la
le el
du del
cas caso
à a
envoyées enviados

FR Dans le cas de la collecte de données pour la mise à disposition du site web, c'est le cas lorsque la session respective est terminée

ES En el caso de la recopilación de datos para la prestación del sitio web, esto ocurre cuando la sesión respectiva ha terminado

Frans Spaans
collecte recopilación
données datos
session sesión
respective respectiva
terminé terminado
de de
la la
le el
du del
cas caso
site sitio
web web

FR Pour les données personnelles du masque de saisie du formulaire de contact et celles envoyées par courrier électronique, c'est le cas lorsque la conversation respective avec l'utilisateur·rice est terminée

ES En el caso de los datos personales procedentes de la máscara de entrada del formulario de contacto y de los enviados por correo electrónico, este es el caso cuando la conversación respectiva con el usuario ha terminado

Frans Spaans
masque máscara
respective respectiva
formulaire formulario
terminé terminado
contact contacto
et y
conversation conversación
personnelles personales
de de
données datos
courrier correo electrónico
cest es
lorsque en
la la
le el
du del
cas caso
envoyées enviados

FR Pour des informations plus détaillées et les possibilités d'opposition (opt-out), nous vous renvoyons aux détails de la plateforme respective. En plus des informations complémentaires, vous trouverez les liens correspondants ci-dessous :

ES Para obtener información más detallada y las posibilidades de objeción (opt-out), le remitimos a los detalles de la plataforma respectiva. A continuación encontrará los enlaces correspondientes para obtener más información:

Frans Spaans
respective respectiva
correspondants correspondientes
informations información
et y
la la
détails detalles
de de
possibilités posibilidades
trouverez encontrará
plateforme plataforma
ci-dessous a
détaillées detallada
liens enlaces

FR Pour créer un plan d'exécution, vous devez avoir préfixé la requête SQL respective avec explain plan for :

ES Para crear un plan de ejecución, basta con anteponer a la sentencia SQL correspondiente el comando explain plan for:

Frans Spaans
sql sql
plan plan
créer crear
pour basta
un a
la la

FR En Italie, les trois principaux IXP sont le MIX à Milan, le Consorzio Namex à Rome et le Consorzio TOP-IX à Turin, avec des présences dans des centres de données distribués dans leur zone métropolitaine et région respective

ES En Italia, los tres principales IXP son MIX en Milán, Consorzio Namex en Roma y Consorzio TOP-IX en Turín, con presencia en centros de datos distribuidos en su respectiva área metropolitana y región

Frans Spaans
italie italia
milan milán
rome roma
turin turín
données datos
respective respectiva
ixp ixp
principaux principales
et y
zone área
région región
en en
de de
distribués distribuidos
leur su
centres centros

FR Lorsque vous perdez un appareil, vous pourrez voir, dans lapplication respective, le dernier emplacement où vous étiez connecté à cet appareil.

ES Cuando pierda un dispositivo, podrá ver, en la aplicación respectiva, la última ubicación donde estuvo conectado a ese dispositivo.

Frans Spaans
perdez pierda
respective respectiva
emplacement ubicación
connecté conectado
pourrez podrá
dernier última
appareil dispositivo
lapplication la aplicación
le la
voir ver
à a

FR Si vous commencez à regarder quelque chose à partir dune application ou dun service comme BBC iPlayer, il apparaîtra dans longlet Regarder maintenant bien que vous regarderez en fait le contenu dans lautre application respective

ES Si comienza a ver algo desde una aplicación o servicio como BBC iPlayer, aparecerá en la pestaña Ver ahora, aunque en realidad verá el contenido en la otra aplicación respectiva

Frans Spaans
bbc bbc
longlet pestaña
respective respectiva
iplayer iplayer
commencez comienza
application aplicación
ou o
service servicio
en en
contenu contenido
maintenant ahora
le el
lautre otra
bien que aunque
à a

FR Pour se connecter à Active Roles version 6.9, le fournisseur ADSI Active Roles de la version respective doit être installé sur l’ordinateur exécutant le service de synchronisation

ES Para conectarse a Active Roles, versiones 6.9, el proveedor ADSI de Active Roles de la versión respectiva debe estar instalado en el equipo que ejecute el Servicio de sincronización

Frans Spaans
active active
roles roles
fournisseur proveedor
respective respectiva
installé instalado
synchronisation sincronización
de de
doit debe
service servicio
la la
le el
à a
version versión
se connecter conectarse

FR Les prix indiqués sont des prix finaux et comprennent la taxe sur la valeur ajoutée légale respective applicable

ES Los precios mencionados son precios finales y contienen el impuesto sobre el valor añadido correspondiente

Frans Spaans
finaux finales
et y
la el
taxe impuesto
valeur valor
prix precios
sont son
sur correspondiente
les los
ajouté añadido

FR Le contenu de l'abonnement logiciel est déterminé par l'offre respective choisie par le client

ES El contenido del abono viene definido por la oferta que el propio cliente elige

Frans Spaans
loffre la oferta
client cliente
contenu contenido
le el
est viene
de del

FR 1. La période de validité de l'abonnement logiciel se partage en durée minimale et en périodes de prolongation, l'une et les autres étant déterminées par l'offre respective choisie par le client.

ES 1. El periodo de validez de un abono se divide entre la duración mínima y los periodos de renovación. Ambas dependen de la oferta que el cliente haya seleccionado.

Frans Spaans
validité validez
minimale mínima
choisie seleccionado
et y
loffre la oferta
de de
durée duración
client cliente
périodes periodos
période periodo
la la
le el
en entre
étant que

FR 1. Le montant du paiement dû dépend de l'offre respective choisie.

ES 1. La cuantía de la remuneración viene fijada por la oferta elegida por el cliente.

Frans Spaans
paiement a
choisie elegida
loffre la oferta
de de
le el

FR 2. Le montant du paiement est dû au début de la durée de validité. Les frais sont calculés pour la durée de validité respective (durée minimale ou période de prolongation) et doivent être respectivement payés à l'avance.

ES 2. El derecho a remuneración se hará efectivo al inicio del periodo de validez. El pago se calcula en base al periodo actual del contrato (duración mínima o periodo de renovación) y puede pagarse por adelantado.

Frans Spaans
début inicio
validité validez
minimale mínima
ou o
durée duración
et y
paiement pago
au al
de de
période periodo
à a

FR Elle les aide également à évaluer les projets qu'ils soutiennent et à tirer les enseignements de leur expérience respective.

ES Les ayuda a evaluar los proyectos que respaldan, así como a aprender de las experiencias de los demás.

Frans Spaans
aide ayuda
évaluer evaluar
expérience experiencias
de de
projets proyectos
et aprender
à a

FR Les données personnelles relatives à la commande respective sont également nécessaires pour traiter le contrat d'achat.

ES También se requieren datos personales relacionados con el pedido respectivo para procesar el contrato de compra.

Frans Spaans
relatives relacionados
traiter procesar
contrat contrato
commande pedido
également también
personnelles personales
données datos

FR Les données personnelles relatives à la commande respective sont également nécessaires pour traiter le contrat d'achat

ES También se requieren datos personales relacionados con el pedido respectivo para procesar el contrato de compra

Frans Spaans
relatives relacionados
traiter procesar
contrat contrato
commande pedido
également también
personnelles personales
données datos

FR Le critère pour la durée de conservation des données personnelles est la période de conservation légale respective

ES El criterio para la duración del almacenamiento de datos personales es el período de retención legal respectivo

Frans Spaans
critère criterio
légale legal
de de
personnelles personales
conservation retención
données datos
la la
durée duración
le el
période período
est es

FR Cet abonnement ne sera annulé qu'à l'expiration de la période respective pour laquelle vous avez déjà effectué le paiement

ES Dicha suscripción se cancelará solo al vencimiento del período respectivo por el cual ya ha realizado el pago

Frans Spaans
abonnement suscripción
période período
effectué realizado
paiement pago
déjà ya
de del

FR Chaque détenteur devra également vous donner son autorisation afin que vous puissiez développer du contenu pour leur plateforme respective. Veuillez les contacter directement pour en savoir plus.

ES Ten en cuenta que también necesitarás la aprobación de cada soporte de la plataforma para poder desarrollar en sus plataformas. Ponte en contacto con la plataforma directamente para obtener más información.

Frans Spaans
autorisation aprobación
développer desarrollar
en en
également también
vous ten
contacter contacto
directement directamente
veuillez que
plus más
plateforme plataforma
savoir más información
chaque cada

FR De cette façon, les étudiants peuvent accéder à smallPART via le LMS de l?institution d?apprentissage respective.LTI Dans la vidéo à gauche, vous pouvez voir comment le lien LTI est généré et ensuite inclus dans OpenOLAT.

ES De esta manera, los estudiantes pueden acceder a smallPART a través del LMS de la respectiva institución de aprendizaje.LTI En el vídeo de la izquierda se puede ver cómo se genera el enlace LTI y se incluye en OpenOLAT.

Frans Spaans
accéder acceder
lms lms
l s
institution institución
d c
respective respectiva
lien enlace
généré genera
inclus incluye
peuvent pueden
et y
apprentissage aprendizaje
étudiants estudiantes
de de
vidéo vídeo
gauche izquierda
pouvez puede
voir ver
la la
le el
à a
comment cómo

FR Si une déclaration de consentement respective a été demandée (par exemple, concernant le stockage de cookies), le traitement se fait exclusivement sur la base de l?art

ES Si se ha solicitado una declaración de consentimiento (por ejemplo, en relación con el almacenamiento de cookies), el tratamiento se realizará exclusivamente sobre la base del artículo 6.1.a del RGPD

Frans Spaans
déclaration declaración
stockage almacenamiento
cookies cookies
traitement tratamiento
art art
consentement consentimiento
exclusivement exclusivamente
base base
de de
exemple ejemplo
la la
le el
sur en
demandé solicitado

FR Les différents segments d'exportation du cuir, des chaussures et de la maroquinerie et leur part respective des exportations sont :

ES Los diferentes segmentos de exportaciones de cuero, calzado y artículos de cuero y su respectiva participación en las exportaciones son:

Frans Spaans
différents diferentes
segments segmentos
cuir cuero
chaussures calzado
respective respectiva
exportations exportaciones
et y
de de
leur su

FR Le montant des frais à payer par le client à RAIDBOXES et la période de facturation respective résultent de la description du service du tarif choisi par le client.

ES El importe de las tasas que debe pagar el cliente a RAIDBOXES y el respectivo periodo de facturación resultan de la descripción del servicio de la tarifa seleccionada por el cliente.

Frans Spaans
raidboxes raidboxes
période periodo
facturation facturación
service servicio
et y
client cliente
tarif tarifa
payer pagar
la la
le el
à a
de de

FR Les joueurs disposant de la version complète de Modern Warfare / Warzone, ou ceux disposant du jeu gratuit Warzone verront la taille globale des fichiers réduite sur leur plateforme respective.

ES Quienes tengan la versión completa de Modern Warfare/Warzone o el juego gratuito de Warzone, verán que el tamaño total de sus archivos en sus respectivas plataformas se ha reducido.

Frans Spaans
modern modern
gratuit gratuito
plateforme plataformas
complète completa
ou o
jeu juego
globale total
de de
taille tamaño
fichiers archivos
la la
joueurs el juego
version versión
sur en

FR Les autres noms de sociétés ou de produits qui apparaissent sur ce site Web sont généralement des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de chaque entreprise respective.

ES El resto de nombres de empresas y productos que aparecen en este sitio web son generalmente marcas comerciales o marcas comerciales registradas de cada empresa.

Frans Spaans
noms nombres
apparaissent aparecen
généralement generalmente
ou o
commerciales comerciales
marques marcas
autres que
de de
produits productos
ce este
entreprise empresa
sociétés empresas
sur en
site sitio
web web
chaque cada

FR Avant votre visite, veuillez consulter le site Web de l'attraction respective pour connaître les heures d'ouverture actuelles.

ES Antes de su visita, consulte el sitio web de la atracción respectiva para conocer los horarios de apertura actuales.

Frans Spaans
visite visita
consulter consulte
respective respectiva
connaître conocer
actuelles actuales
les heures horarios
de de
votre su
le el
site sitio
web web

FR Il n?y a pas de frais supplémentaires pour cela, seulement les frais de réseau de la blockchain respective.

ES No hay cargos extras por esto, sólo los cargos de red de la respectiva blockchain.

Frans Spaans
frais cargos
blockchain blockchain
respective respectiva
supplémentaires extras
la la
de de
réseau red
il lo
pas no
a hay
seulement sólo

FR L?utilisation du portefeuille XRP est entièrement gratuite. Il n?y a pas de frais supplémentaires en dehors des frais de réseau réels de la crypto-monnaie respective. Tous les coûts sont 100% transparents et il n?y a pas de « coûts cachés ».

ES El uso de la XRP Wallet es completamente gratuito. No hay cargos adicionales aparte de los cargos reales de la red de la respectiva criptomonedas. Todos los costes son 100% transparentes y no hay «costes ocultos».

Frans Spaans
portefeuille wallet
xrp xrp
gratuite gratuito
supplémentaires adicionales
réels reales
respective respectiva
transparents transparentes
entièrement completamente
coûts costes
et y
cachés ocultos
réseau red
pas no
de de
crypto criptomonedas
utilisation uso
la la
tous todos
a hay
est es
des frais cargos

FR Il y aura un Changemaker Tour pour les participants dans chaque région respective.

ES Habrá un Tour Changemaker para los participantes en cada región respectiva.

Frans Spaans
tour tour
participants participantes
région región
respective respectiva
aura habrá
pour para
dans en
les los

FR Faites passer la partie médiane entre les couches supérieure et inférieure de câbles et poussez chacun dans la rainure respective du peigne, puis fixez le haut et répétez l'opération en bas

ES Pase la parte central a través de la capa superior e inferior de cables y empuje cada uno en la ranura respectiva del peine, luego coloque la parte superior y repita en la parte inferior

Frans Spaans
couches capa
câbles cables
respective respectiva
peigne peine
répétez repita
et y
en en
partie parte
de de
la la
passer pase
du del

FR Pour ajouter une liste de lecture à My Sonos, appuyez sur la liste de lecture respective > Cliquez sur les trois premiers points en haut à droite > Ajouter une liste de lecture à My Sonos.

ES Para agregar una lista de reproducción a My Sonos, toque la lista de reproducción respectiva> Haga clic en los tres puntos superiores en la parte superior derecha> Agregar lista de reproducción a My Sonos.

Frans Spaans
ajouter agregar
lecture reproducción
sonos sonos
respective respectiva
gt gt
points puntos
la la
liste lista
de de
en en
droite derecha
cliquez clic
à a

FR À Londres, entre 1997 et 2016, le nombre d’emplois et la population connurent une hausse respective de 40 et 25 %, alors que la capacité d’hébergement n’augmenta que de 15 %

ES En Londres, entre 1997 y 2016, los puestos de trabajo aumentaron un 40 por ciento y la población un 25 por ciento, pero la capacidad de alojamiento solo aumentó un 15 por ciento

Frans Spaans
londres londres
population población
hausse aumentó
et y
une un
de de
entre entre
la la
que solo

FR Ces programmes pouvaient être exécutés depuis la barre latérale de la version respective du système d'exploitation

ES Estos programas podían ejecutarse dentro de la barra lateral de la correspondiente versión del sistema operativo

Frans Spaans
pouvaient podían
barre barra
programmes programas
système sistema
la la
de de
latérale lateral
du del
version versión

FR Nom de la ville dans laquelle la succursale respective est située.

ES Nombre de la ciudad donde se ubica la sucursal correspondiente.

Frans Spaans
ville ciudad
succursale sucursal
de de
la la
nom nombre

FR Indicateur pour le support Direct Debit de la branche respective. Les valeurs peuvent être 'OUI' ou 'NON'

ES Indicador de compatibilidad con Direct Debit en la sucursal correspondiente. Los valores pueden ser "SÍ" o "NO".

Frans Spaans
indicateur indicador
branche sucursal
direct direct
valeurs valores
peuvent pueden
ou o
de de
non no
la la
être ser

FR Indicateur pour le support des paiements CHAPS de la branche respective. Les valeurs peuvent être 'OUI' ou 'NON'

ES Indicador de compatibilidad con CHAPS en la sucursal correspondiente. Los valores pueden ser "SÍ" o "NO".

Frans Spaans
indicateur indicador
branche sucursal
valeurs valores
peuvent pueden
ou o
de de
non no
la la
être ser

FR Indicateur pour le support de paiement BACS de la branche respective. Les valeurs peuvent être 'OUI' ou 'NON'

ES Indicador de compatibilidad con BACS en la sucursal correspondiente. Los valores pueden ser "SÍ" o "NO".

Frans Spaans
indicateur indicador
branche sucursal
valeurs valores
peuvent pueden
ou o
de de
non no
la la
être ser

FR Indicateur pour le soutien aux paiements de la compagnie respective de vérification et de compensation de crédit (C & CCC). Les valeurs peuvent être 'OUI' ou 'NON''

ES Indicador de compatibilidad con Cheque and Credit Clearing Company (C&CCC) en la sucursal correspondiente. Los valores pueden ser "SÍ" o "NO".

Frans Spaans
indicateur indicador
amp amp
ccc ccc
valeurs valores
peuvent pueden
ou o
c c
de de
non no
et and
la la
être ser

FR Elle sera l'occasion pour le Président du Forum 2019 du SMSI de présenter un résumé analytique et permettra à tous les modérateurs de la partie de haut niveau de communiquer les résultats de leur session respective

ES Durante la sesión de clausura, el Presidente del Foro de la CMSI de 2019 proporcionará un Resumen Ejecutivo, ofreciendo una plataforma para que todos los HLTF presenten los resultados de sus respectivas sesiones de política

Frans Spaans
forum foro
résumé resumen
présenter presenten
président presidente
session sesión
de de
résultats resultados
tous todos
la la
le el
du del
un una

FR Les prix indiqués sont des prix finaux et comprennent la taxe sur la valeur ajoutée légale respective applicable

ES Los precios mencionados son precios finales y contienen el impuesto sobre el valor añadido correspondiente

Frans Spaans
finaux finales
et y
la el
taxe impuesto
valeur valor
prix precios
sont son
sur correspondiente
les los
ajouté añadido

FR Le contenu de l'abonnement logiciel est déterminé par l'offre respective choisie par le client

ES El contenido del abono viene definido por la oferta que el propio cliente elige

Frans Spaans
loffre la oferta
client cliente
contenu contenido
le el
est viene
de del

FR 1. La période de validité de l'abonnement logiciel se partage en durée minimale et en périodes de prolongation, l'une et les autres étant déterminées par l'offre respective choisie par le client.

ES 1. El periodo de validez de un abono se divide entre la duración mínima y los periodos de renovación. Ambas dependen de la oferta que el cliente haya seleccionado.

Frans Spaans
validité validez
minimale mínima
choisie seleccionado
et y
loffre la oferta
de de
durée duración
client cliente
périodes periodos
période periodo
la la
le el
en entre
étant que

FR 1. Le montant du paiement dû dépend de l'offre respective choisie.

ES 1. La cuantía de la remuneración viene fijada por la oferta elegida por el cliente.

Frans Spaans
paiement a
choisie elegida
loffre la oferta
de de
le el

FR 2. Le montant du paiement est dû au début de la durée de validité. Les frais sont calculés pour la durée de validité respective (durée minimale ou période de prolongation) et doivent être respectivement payés à l'avance.

ES 2. El derecho a remuneración se hará efectivo al inicio del periodo de validez. El pago se calcula en base al periodo actual del contrato (duración mínima o periodo de renovación) y puede pagarse por adelantado.

Frans Spaans
début inicio
validité validez
minimale mínima
ou o
durée duración
et y
paiement pago
au al
de de
période periodo
à a

Wys 50 van 50 vertalings