DE Oder wenn du eine Sprachversion deiner Webseite gelöscht hast, müssen die hreflang-Tags, die auf diese Sprachversion verweisen, ebenfalls entfernt werden.
DE Oder wenn du eine Sprachversion deiner Webseite gelöscht hast, müssen die hreflang-Tags, die auf diese Sprachversion verweisen, ebenfalls entfernt werden.
FR Ou, si vous avez supprimé de votre site web une version de langue, les balises hreflang pointant vers cette version de langue devront également être supprimées.
DE Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass Sie in Ihrem Benutzerkonto angemeldet sind. Wichtig: Merken Sie sich die von Ihnen gewählte Sprachversion
FR Essentiel: Vérifiez que vous êtes connecté à votre compte d'utilisateur
Duits | Frans |
---|---|
wichtig | essentiel |
dass | que |
die | à |
angemeldet | compte |
sind | êtes |
DE Wir nutzen sie innerhalb unserer Weglot-Übersetzungslösung, bei der mithilfe von Rewrite Rules sichergestellt wird, dass für jede Sprachversion Ihrer Website eine eindeutige URL erstellt wird.
FR Nous les utilisons dans la solution de traduction Weglot, qui utilise des règles de réécriture qui créent une URL unique pour chaque langue.
Duits | Frans |
---|---|
nutzen | utilisons |
mithilfe | utilise |
url | url |
erstellt | créent |
weglot | weglot |
rules | des règles |
wir | nous |
jede | chaque |
DE Automatische Weiterleitung von Besuchern. Die Besucher Ihrer Website werden je nach Spracheinstellung automatisch auf die jeweils richtige Sprachversion der Seite weitergeleitet.
FR Redirection automatique des visiteurs. Vos visiteurs sont automatiquement redirigés vers la bonne page dans leur langue en fonction de leurs paramètres linguistiques
Duits | Frans |
---|---|
weiterleitung | redirection |
weitergeleitet | redirigé |
automatisch | automatiquement |
richtige | bonne |
seite | page |
besucher | visiteurs |
automatische | automatique |
ihrer | de |
DE Die Erkennung der Browsersprache ermöglicht zwar die automatische Bereitstellung übersetzter Inhalte, ist aber keine exakte Wissenschaft, sodass es wichtig ist, an die Benutzer zu denken, die auf der „falschen“ Sprachversion Ihrer Website landen.
FR La détection de la langue du navigateur permet de sélectionner automatiquement le contenu traduit, mais ce n'est pas une science exacte. Il est donc important de penser aux utilisateurs qui atterrissent sur votre site dans la « mauvaise » langue.
Duits | Frans |
---|---|
erkennung | détection |
ermöglicht | permet |
automatische | automatiquement |
wissenschaft | science |
exakte | exacte |
wichtig | important |
denken | penser |
benutzer | utilisateurs |
es | il |
website | site |
inhalte | contenu |
auf | sur |
ist | est |
aber | mais |
die | la |
keine | pas |
ihrer | votre |
DE Besucher, die auf Ihrer mehrsprachigen Website landen, sollen eine konsistente User Experience genießen, unabhängig davon, auf welcher Sprachversion Ihrer Website sie sich gerade befinden
FR Lorsque qu'un visiteur arrive sur votre site multilingue, vous voulez qu'il ait une expérience utilisateur cohérente, quelle que soit la langue de l'interface par laquelle il y accède
Duits | Frans |
---|---|
mehrsprachigen | multilingue |
experience | expérience |
besucher | visiteur |
website | site |
user | utilisateur |
konsistente | cohérente |
sie | voulez |
sollen | vous |
DE Alle Inhalte sind nur auf englisch verfügbar, bei Auswahl eines Themas wechseln Sie zur englischen Sprachversion!
FR Tout le contenu est disponible en anglais uniquement, si vous le sélectionnez, vous passerez à la version anglaise !
Duits | Frans |
---|---|
auswahl | sélectionnez |
nur | uniquement |
englisch | anglais |
inhalte | contenu |
auf | à |
verfügbar | disponible |
englischen | anglaise |
sie | vous |
bei | le |
DE Seitdem das Unternehmen vor acht Monaten eine englische, deutsche und italienische Sprachversion seiner Website eingerichtet hat, konnte es einen Gesamtanstieg der Web-Sessions von 70 % verzeichnen.
FR Le site est disponible en anglais, en allemand et en italien depuis huit mois, et le nombre global de sessions web a augmenté de 70 %.
Duits | Frans |
---|---|
sessions | sessions |
acht | huit |
und | et |
monaten | mois |
website | site |
web | web |
es | est |
DE Damit KV Dateien korrekt interpretiert werden können, müssen sie mit dem Kivy-Header und der richtigen Sprachversion beginnen.
FR Pour que les fichiers KV soient correctement interprétés, ils doivent commencer par l'en-tête de Kivy et la version de langage correcte.
Duits | Frans |
---|---|
dateien | fichiers |
beginnen | commencer |
korrekt | correctement |
und | et |
richtigen | correcte |
damit | de |
DE Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass Sie in Ihrem Benutzerkonto angemeldet sind. Wichtig: Merken Sie sich die von Ihnen gewählte Sprachversion
FR Essentiel: Vérifiez que vous êtes connecté à votre compte d'utilisateur
Duits | Frans |
---|---|
wichtig | essentiel |
dass | que |
die | à |
angemeldet | compte |
sind | êtes |
DE Bitte beachte, dass einige Inhalte möglicherweise nicht in dieser Sprachversion verfügbar sind.
FR Veuillez noter que certains contenus peuvent ne pas être disponibles dans la version française.
Duits | Frans |
---|---|
beachte | noter |
inhalte | contenus |
bitte | veuillez |
in | dans |
verfügbar | disponibles |
möglicherweise | peuvent |
nicht | pas |
dass | la |
DE Wir verwenden sie im Rahmen der Übersetzungslösung Weglot, die mithilfe von Rewrite-Regeln für jede Sprachversion deiner Webseite eine eigene URL erstellt.
FR Nous les utilisons dans la solution de traduction Weglot, qui utilise des règles de réécriture qui créent une URL unique pour chaque langue.
Duits | Frans |
---|---|
url | url |
regeln | règles |
erstellt | créent |
weglot | weglot |
deiner | les |
im | dans |
wir | nous |
verwenden | utilisons |
jede | chaque |
DE Laut Google muss jede Sprachversion sich selbst und alle anderen Sprachversionen auflisten. Mit anderen Worten, jede Seite muss einen selbstreferenzierenden hreflang-Tag (der auf sich selbst verweist) haben.
FR Selon Google, chaque version linguistique doit s'afficher et afficher toutes les autres versions linguistiques. En d'autres termes, chaque page doit avoir une balise hreflang auto-référentielle (pointant vers elle-même).
DE Das hreflang x-default-Tag gibt an, welche Standard- oder Alternativseite den Nutzern angezeigt wird, wenn keine andere Sprachversion geeignet ist. Obwohl es nicht notwendig ist, es zu verwenden, empfiehlt Google seine Verwendung.
FR La balise hreflang x-default indique quelle page par défaut ou alternative est affichée aux utilisateurs lorsqu'aucune autre version linguistique n'est appropriée. Bien qu'il ne soit pas nécessaire de l'utiliser, Google recommande son utilisation.
DE Seitdem das Unternehmen vor acht Monaten eine englische, deutsche und italienische Sprachversion seiner Webseite eingerichtet hat, konnte es einen Gesamtanstieg der Web-Sessions von 70 % verzeichnen.
FR Le site est disponible en anglais, en allemand et en italien depuis huit mois, et le nombre global de sessions web a augmenté de 70 %.
DE Besucher, die auf Ihrer mehrsprachigen Website landen, sollen eine konsistente User Experience genießen, unabhängig davon, auf welcher Sprachversion Ihrer Website sie sich gerade befinden
FR Lorsque qu'un visiteur arrive sur votre site multilingue, vous voulez qu'il ait une expérience utilisateur cohérente, quelle que soit la langue de l'interface par laquelle il y accède
DE Automatische Weiterleitung von Besuchern. Die Besucher Ihrer Webseite werden je nach Spracheinstellung automatisch auf die jeweils richtige Sprachversion der Seite weitergeleitet.
FR Redirection automatique des visiteurs. Vos visiteurs sont automatiquement redirigés vers la bonne page dans leur langue en fonction de leurs paramètres linguistiques
DE Stattdessen wird Google, wenn es den Standort des Suchenden erkennt, diesen mit der richtigen Sprachversion deiner Webseite abgleichen und diese dem Suchenden entsprechend anzeigen.
FR Lorsque Google détecte l'emplacement de la personne qui effectue sa recherche, il lui propose votre site web directement dans sa langue.
DE Das Ziel des Hinzufügens von hreflang-Tags ist es, den richtigen Nutzern die richtige Sprachversion deines Inhalts zu liefern, und das bedeutet nicht unbedingt mehr Besucher auf deiner Webseite
FR L'objectif de l'ajout de balises hreflang est de fournir la bonne version linguistique de votre contenu aux bons utilisateurs, sans entraîner nécessairement davantage de visiteurs sur votre site web
Wys 19 van 19 vertalings