Traduzir "🚖" para portuguĂȘs

Definição
inglĂȘs
🚖 => Oncoming taxi
portuguĂȘs
🚖 => Táxi próximo
Mostrando 50 de 50 traduçÔes da frase "🚖" de inglĂȘs para portuguĂȘs

TraduçÔes de 🚖

"🚖" em inglĂȘs pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases portuguĂȘs:

taxi tĂĄxi

Tradução de inglĂȘs para portuguĂȘs de 🚖

inglĂȘs
portuguĂȘs

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Taxi drivers in Rome are not always honest and can be very expensive. Find out how to get a taxi, the official rates, taxi company numbers, and more.

PT Os taxistas romanos tĂȘm fama de enganar os clientes, por isso conheça as tarifas e conselhos dos tĂĄxis de Roma para nĂŁo pagar mais do que deve.

inglĂȘsportuguĂȘs
ratestarifas
taxitĂĄxis
romeroma
inde
toa
theos
moremais
alwaysnĂŁo
ande
getpara
apagar

EN Bukele also envisions oncoming explosive growth for El Salvador’s two in-house BTC-based initiatives — Bitcoin City and volcano bonds.

PT Buterin ainda acredita que "a internet do dinheiro não deve custar mais do que 5 centavos por transação" e destacou os esforços contínuos da Ethereum para melhorar os recursos de escalabilidade da blockchain.

inglĂȘsportuguĂȘs
ande

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN NOTE: We do not provide fare estimates or taxi quotes over email. TaxiFareFinder is not associated with taxi companies or limo services.

PT Observação: Nós não fornecemos estimativas de tarifas ou cotaçÔes de tåxi por email. TaxiFareFinder não tem associação com nenhuma empresa de tåxi ou de limusine.

inglĂȘsportuguĂȘs
estimatesestimativas
taxitĂĄxi
quotescotaçÔes
emailemail
orou
wenĂłs
overde
notenĂŁo
associatedcom

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

EN If at any point you think you are being swindled, don’t let the taxi driver intimidate you and call the Carabinieri. Additionally, it is always a good idea to ask for a receipt and complain to the taxi company.

PT Se no final do trajeto nada disso funciona e vocĂȘ achar que estĂĄ sendo enganado, nĂŁo se deixe intimidar e chame os Carabinieri. Sempre Ă© bom pedir um recibo e, com os dados anteriores, reclamar para a companhia.

inglĂȘsportuguĂȘs
intimidateintimidar
receiptrecibo
complainreclamar
callchame
ifse
atno
aum
goodbom
youvocĂȘ
isé
alwayssempre
askpedir
companycom
theos
ande
foranteriores

EN Although the cheapest way to catch a cab is by waiting at the official taxi stops on the streets of Rome, it is also possible to reserve this type of transportation by telephone. These are some of the best taxi companies in the city:

PT Embora seja mais fĂĄcil pegar um tĂĄxi numa parada ou na rua, Ă© possĂ­vel que em algumas ocasiĂ”es vocĂȘ precise chamar um tĂĄxi. Te informamos os nĂșmeros de algumas agĂȘncias: 

inglĂȘsportuguĂȘs
catchpegar
possiblepossĂ­vel
telephonechamar
stopsparada
companiesagĂȘncias
isé
theos
aum
atna
taxitĂĄxi
streetsrua
inem
althoughembora
itseja

EN Taxi: the high price, and difficulty in finding a taxi for the return journey to Rome means we don't recommend this option.

PT Taxi: o preço do trajeto e a dificuldade de encontrar um tåxi para voltar a Roma fazem com que essa não seja uma opção conveniente. 

inglĂȘsportuguĂȘs
difficultydificuldade
findingencontrar
romeroma
pricepreço
aum
optionopção
taxitĂĄxi
theo
ande
returnpara
thisessa

EN If you have any problem, write down the taxi’s license plate number (it is always at the back of the front seats) and call the taxi company.

PT Ao subir, vocĂȘ pode anotar o nĂșmero da licença do taxista, que estĂĄ indicado nos bancos traseiros do veĂ­culo. Com este nĂșmero e o nĂșmero de telefone da companhia serĂĄ fĂĄcil localizĂĄ-lo.

inglĂȘsportuguĂȘs
licenselicença
calltelefone
theo
youvocĂȘ
numbernĂșmero
isestĂĄ
companycom
itlo
ofdo
ande

Mostrando 50 de 50 traduçÔes